transgressus: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=transgressus transgressus N M :: crossing to the other side | |lnetxt=transgressus transgressus N M :: [[crossing to the other side]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trānsgressus, ūs, m. ([[transgredior]]), das Überschreiten, der [[Übergang]] [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[auspicium]] prosperi [[transgressus]], Tac. ann. 6, 37: vitare [[proelium]] in transgressu [[conatus]] est, Sall. hist. fr. 1, 65 (64); vgl. Gell. 10, 26, 1 sqq. – m. obj. Genet., [[amnis]], Tac. ann. 11, 10: u. so Euphratis, Tac. ann. 15, 7. | |georg=trānsgressus, ūs, m. ([[transgredior]]), das Überschreiten, der [[Übergang]] [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[auspicium]] prosperi [[transgressus]], Tac. ann. 6, 37: vitare [[proelium]] in transgressu [[conatus]] est, Sall. hist. fr. 1, 65 (64); vgl. Gell. 10, 26, 1 sqq. – m. obj. Genet., [[amnis]], Tac. ann. 11, 10: u. so Euphratis, Tac. ann. 15, 7. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=transgressus, us. m. :: [[過彼邊]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:55, 12 June 2024
Latin > English
transgressus transgressus N M :: crossing to the other side
Latin > English (Lewis & Short)
transgressus: a, um, Part. of transgredior.
transgressus: ūs, m. transgredior,
I a passing over, passage (very rare); mostly abl. sing.: auspicium prosperi transgressus, Tac. A. 6, 43 (37): vitare proelium in transgressu, Sall. Fragm. ap. Gell. 10, 26, 2 (id. H. 1, 65 Dietsch): in transgressu amnis, Tac. A. 11, 10: Euphratis, id. ib. 15, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) trānsgressus, a, um, part. de transgredior.
(2) trānsgressŭs, ūs, m., action de franchir, traversée : Tac. Ann. 6, 37 ; 11, 10 ; cf. Sall. d. Gell. 10, 26, 1.
Latin > German (Georges)
trānsgressus, ūs, m. (transgredior), das Überschreiten, der Übergang über ein Gewässer, auspicium prosperi transgressus, Tac. ann. 6, 37: vitare proelium in transgressu conatus est, Sall. hist. fr. 1, 65 (64); vgl. Gell. 10, 26, 1 sqq. – m. obj. Genet., amnis, Tac. ann. 11, 10: u. so Euphratis, Tac. ann. 15, 7.
Latin > Chinese
transgressus, us. m. :: 過彼邊