up: Difference between revisions

From LSJ

Ζήτει σεαυτῷ καταλιπεῖν εὐδοξίαν → Tibi studeto gloriam relinquere → Dir guten Ruf zu hinterlassen sei bemüht

Menander, Monostichoi, 187
(CSV5)
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_937.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_937.jpg}}]]'''prep.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_937.jpg}}]]
===preposition===


P. and V. ἐπί (acc.).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπί]] (acc.).


<b class="b2">Up stream</b>: P. ἀνὰ ῥόον (Hdt.).
[[up stream]]: [[prose|P.]] [[ἀνὰ ῥόον]] (Herodotus).


<b class="b2">Up hill</b>: V. πρὸς [[αἶπος]], P. πρὸς ἄναντες, πρὸς ὄρθιον (Xen.).
[[up hill]]: [[verse|V.]] [[πρὸς αἶπος]], [[prose|P.]] [[πρὸς ἄναντες]], [[πρὸς ὄρθιον]] ([[Xenophon|Xen.]]).


<b class="b2">Up and down, throughout</b>: P. and V. [[κατά]] (acc.), ἀνά (acc.) (Thuc. 4, 72; Dem. 1277, but rare P.).
[[up and down]], [[throughout]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατά]] (acc.), [[ἀνά]] (acc.) ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 72; [[Demosthenes|Dem.]] 1277, but rare [[prose|P.]]).


<b class="b2">Up to</b>: P. and V. ἐπί (acc.).
[[up to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπί]] (acc.).


<b class="b2">As far as</b>: P. [[μέχρι]] (gen.).
[[as far as]]: [[prose|P.]] [[μέχρι]] (gen.).


<b class="b2">Up to a certain point</b>: P. [[μέχρι]] του (Dem. 11).
[[up to a certain point]]: [[prose|P.]] [[μέχρι του]] ([[Demosthenes|Dem.]] 11).


<b class="b2">Up to this time</b>: P. [[μέχρι]] τοῦδε, V. ἐς τόδʼ ἡμέρας (Eur., <b class="b2">Alc. 9</b>), P. and V. [[δεῦρο]] (Plat. and Eur., ''Heracl.'' 848); see [[hitherto]].
[[up to this time]]: [[prose|P.]] [[μέχρι τοῦδε]], [[verse|V.]] [[ἐς τόδ' ἡμέρας]] ([[Euripides]], [[alc. 9]]), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεῦρο]] ([[Plato]] and [[Euripides]], ''[[Heraclidae]]'' 848); see [[hitherto]].


<b class="b2">Come up with, reach</b>: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen.); see [[reach]].
[[come up with]], [[reach]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξικνεῖσθαι]] (gen.); see [[reach]].


<b class="b2">Overtake</b>: P. ἐπικαταλαμβάνειν; see [[overtake]].
[[overtake]]: [[prose|P.]] [[ἐπικαταλαμβάνειν]]; see [[overtake]].


<b class="b2">Well up in, versed in</b>: P. and V. [[ἔμπειρος]] (gen.).
[[well up in]], [[versed in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔμπειρος]] (gen.).


<b class="b2">Be well up in an author</b>: Ar. and P. πατεῖν (acc.) (Ar., <b class="b2">Av.</b> 471 and Plat., ''Phaedr.'' 273A).
[[be well up in an author]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[πατεῖν]] (acc.) ([[Aristophanes|Ar.]], Av. 471 and [[Plato]], ''[[Phaedrus]]'' 273A).


'''adv.'''
===adverb===


P. and V. [[ἄνω]], Ar. and P. [[ἐπάνω]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄνω]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπάνω]].


<b class="b2">Up and down</b>: P. and V. [[ἄνω]] [[κάτω]], [[ἄνω]] τε καὶ κάτω, P. [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]].
[[up and down]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄνω κάτω]], [[ἄνω τε καὶ κάτω]], [[prose|P.]] [[ἄνω καὶ κάτω]].


<b class="b2">Hither and thither</b>: see under [[thither]].
[[hither and thither]]: see under [[thither]].


<b class="b2">The up country</b>: P. ἡ μεσογεία; see [[inland]].
[[the up country]]: [[prose|P.]] [[ἡ μεσογεία]]; see [[inland]].


<b class="b2">Go up country</b>, v.: P. ἀνέρχεσθαι (Thuc. 8, 50), ἀναβαίνειν.
[[go up country]], v.: [[prose|P.]] [[ἀνέρχεσθαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 8, 50), [[ἀναβαίνειν]].


<b class="b2">Be up</b> (<b class="b2">of time</b>), <b class="b2">be passed</b>: P. and V. παρελθεῖν (2nd aor. of παρέρχεσθαι).
[[be up]] (of [[time]]), [[be passed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρελθεῖν]] (2nd aor. of [[παρέρχεσθαι]]).


<b class="b2">Go up</b>: P. and V. ἀνέρχεσθαι, Ar. and P. ἀναβαίνειν.
[[go up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνέρχεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀναβαίνειν]].


<b class="b2">Set up</b>: see under [[set]].
[[set up]]: see under [[set]].


<b class="b2">Stand up</b>: P. and V. ἀνίστασθαι; see [[rise]].
[[stand up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνίστασθαι]]; see [[rise]].


<b class="b2">It is all up with me</b>: use P. and V. [[οἴχομαι]] (Plat.); see [[be undone.
[[it is all up with me]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἴχομαι]] ([[Plato]]); see [[be undone]].


<b class="b2">Shall we say it was all up with these things?</b> P. πάντα ἔρρειν [[ταῦτα]]... φήσομεν; (Plat. Legg. 677C).
[[shall we say it was all up with these things]]? [[prose|P.]] [[πάντα ἔρρειν ταῦτα… φήσομεν]]; ([[Plato]] Leges 677C).
}}
}}

Latest revision as of 13:50, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for up - Opens in new window

preposition

P. and V. ἐπί (acc.).

up stream: P. ἀνὰ ῥόον (Herodotus).

up hill: V. πρὸς αἶπος, P. πρὸς ἄναντες, πρὸς ὄρθιον (Xen.).

up and down, throughout: P. and V. κατά (acc.), ἀνά (acc.) (Thuc. 4, 72; Dem. 1277, but rare P.).

up to: P. and V. ἐπί (acc.).

as far as: P. μέχρι (gen.).

up to a certain point: P. μέχρι του (Dem. 11).

up to this time: P. μέχρι τοῦδε, V. ἐς τόδ' ἡμέρας (Euripides, alc. 9), P. and V. δεῦρο (Plato and Euripides, Heraclidae 848); see hitherto.

come up with, reach: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen.); see reach.

overtake: P. ἐπικαταλαμβάνειν; see overtake.

well up in, versed in: P. and V. ἔμπειρος (gen.).

be well up in an author: Ar. and P. πατεῖν (acc.) (Ar., Av. 471 and Plato, Phaedrus 273A).

adverb

P. and V. ἄνω, Ar. and P. ἐπάνω.

up and down: P. and V. ἄνω κάτω, ἄνω τε καὶ κάτω, P. ἄνω καὶ κάτω.

hither and thither: see under thither.

the up country: P. ἡ μεσογεία; see inland.

go up country, v.: P. ἀνέρχεσθαι (Thuc. 8, 50), ἀναβαίνειν.

be up (of time), be passed: P. and V. παρελθεῖν (2nd aor. of παρέρχεσθαι).

go up: P. and V. ἀνέρχεσθαι, Ar. and P. ἀναβαίνειν.

set up: see under set.

stand up: P. and V. ἀνίστασθαι; see rise.

it is all up with me: use P. and V. οἴχομαι (Plato); see be undone.

shall we say it was all up with these things? P. πάντα ἔρρειν ταῦτα… φήσομεν; (Plato Leges 677C).