συναριστάω: Difference between revisions
σφάγιον ἐπ' ὀλέθρῳ, γυναικεῖον ἀμφικεῖσθαι μόρον → my wife's death, lies upon me, bringing destruction after death | Is it that now there waits in store for me, my own wife's death to crown my misery
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synaristao | |Transliteration C=synaristao | ||
|Beta Code=sunarista/w | |Beta Code=sunarista/w | ||
|Definition=[[take breakfast]] or [[luncheon with]], τοῖς ἥρωσιν | |Definition=[[take breakfast]] or [[luncheon with]], τοῖς ἥρωσιν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 1486, cf. Aeschin.1.43, Alex.47, Luc.''Asin.''50: abs., Phld.''Lib.''p.56 O.: [[Συναριστῶσαι]], name of a play by Menander. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[συναριστῶ]] :<br />[[dîner avec]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀριστάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συνᾱριστάω [σύν, ἄριστον] samen (met...) ontbijten, met dat. | |elnltext=συνᾱριστάω [[[σύν]], [[ἄριστον]]] samen (met...) ontbijten, met dat. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit od. [[zugleich]] [[frühstücken]]</i>; μετά τινος, Aesch. 1.93; Luc. <i>asin</i>. 50. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[take]] [[breakfast]] or luncheon with, τινί Ar., Aeschin. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[take]] [[breakfast]] or luncheon with, τινί Ar., Aeschin. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
take breakfast or luncheon with, τοῖς ἥρωσιν Ar.Av. 1486, cf. Aeschin.1.43, Alex.47, Luc.Asin.50: abs., Phld.Lib.p.56 O.: Συναριστῶσαι, name of a play by Menander.
French (Bailly abrégé)
συναριστῶ :
dîner avec.
Étymologie: σύν, ἀριστάω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συνᾱριστάω [σύν, ἄριστον] samen (met...) ontbijten, met dat.
German (Pape)
mit od. zugleich frühstücken; μετά τινος, Aesch. 1.93; Luc. asin. 50.
Russian (Dvoretsky)
συνᾱριστάω: вместе завтракать (τινι Arph. и μετά τινος Aeschin., Luc.).
Greek Monotonic
συνᾱριστάω: μέλ. -ήσω, παίρνω πρωινό ή γευματίζω μαζί με, τινί, σε Αριστοφ., Αισχίν.
Greek (Liddell-Scott)
συνᾱριστάω: ἀριστῶ, προγευματίζω ἢ γευματίζω ὁμοῦ μετά τινος, τινι Ἀριστοφ. Ὄρν. 1486, Αἰσχίν. 7. 1· συναριστᾶν τισι… προχείρως Ἄλεξις ἐν «Φιλεταίρῳ» 2, Λουκ. Ὄν. 50· ― Συναριστῶσαι, ὄνομα κωμῳδίας τινὸς τοῦ Μενάνδρου.
Middle Liddell
fut. ήσω
to take breakfast or luncheon with, τινί Ar., Aeschin.