ἀκροφύσιον: Difference between revisions
ἄνθρωπος ὢν ἥμαρτον· οὐ θαυμαστέον → being human I made a mistake; there is nothing remarkable about it
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrofysion | |Transliteration C=akrofysion | ||
|Beta Code=a)krofu/sion | |Beta Code=a)krofu/sion | ||
|Definition=τό, (φῦσα) < | |Definition=τό, ([[φῦσα]])<br><span class="bld">A</span> [[snout of a pair of bellows]] or [[pipe of a pair of bellows]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''992, Th.4.100; <b class="b3">ῥήματά τε κομψὰ καὶ παίγνι' ἐπιδεικνύναι πάντ' ἀπ' ἀκροφυσίων κἀπὸ καναβευμάτων</b> = to unfurl chic phrases and jokes as well, all fresh from the bellows' tip and the foundry mold (as we say, 'from the [[anvil]]'), Ar.''Fr.''699.<br><span class="bld">II</span> [[comet's tail]], D.C.78.30. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> extrémité du tuyau d'un soufflet;<br /><b>2</b> queue de comète.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[φῦσα]]. | |btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[extrémité du tuyau d'un soufflet]];<br /><b>2</b> [[queue de comète]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[φῦσα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[ἀκροφύσιον]] -ου, τό [[ἄκρος]], [[φῦσα]] [[pijp van een blaasbalg]]. | |elnltext=[[ἀκροφύσιον]] -ου, τό [[ἄκρος]], [[φῦσα]] [[pijp van een blaasbalg]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=τό, <i>[[die Spitze des Blasebalgs]]</i>, Thuc. 4.100; Soph. frg. 824; Ar. bei <i>B.A</i>. 415b; bei DC. <i>[[Schweif eines Kometen]]</i>. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκροφύσιον:''' (ῡ) τό дульце кузнечного меха Thuc., Soph., Arph. | |elrutext='''ἀκροφύσιον:''' (ῡ) τό [[дульце кузнечного меха]] Thuc., Soph., Arph. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|mdlsjtxt=[[φῦσα]]<br />the [[snout]] or [[pipe]] of a [[pair]] of [[bellows]], Thuc. | |mdlsjtxt=[[φῦσα]]<br />the [[snout]] or [[pipe]] of a [[pair]] of [[bellows]], Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[extrema pars follis]]'', [[tip of a bellows]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.100.2/ 4.100.2], [<i>cf. Popp. adn. et suppl.</i> <i>compare Poppo's note and supplement</i>] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:53, 16 November 2024
English (LSJ)
τό, (φῦσα)
A snout of a pair of bellows or pipe of a pair of bellows, S.Fr.992, Th.4.100; ῥήματά τε κομψὰ καὶ παίγνι' ἐπιδεικνύναι πάντ' ἀπ' ἀκροφυσίων κἀπὸ καναβευμάτων = to unfurl chic phrases and jokes as well, all fresh from the bellows' tip and the foundry mold (as we say, 'from the anvil'), Ar.Fr.699.
II comet's tail, D.C.78.30.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Prosodia: [-ῡ-]
1 tubo de fuelle S.Fr.992, Th.4.100, fig. ῥήματα ... πάντ' ἀπ' ἀκροφυσίων palabras ... recién salidas del fuelle, recién forjadas Ar.Fr.719.
2 cola de cometa D.C.78.30.1.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 extrémité du tuyau d'un soufflet;
2 queue de comète.
Étymologie: ἄκρος, φῦσα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀκροφύσιον -ου, τό ἄκρος, φῦσα pijp van een blaasbalg.
German (Pape)
τό, die Spitze des Blasebalgs, Thuc. 4.100; Soph. frg. 824; Ar. bei B.A. 415b; bei DC. Schweif eines Kometen.
Russian (Dvoretsky)
ἀκροφύσιον: (ῡ) τό дульце кузнечного меха Thuc., Soph., Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκροφύσιον: το, (φῦσα) ὁ σωλὴν τῶν φυσητήρων, Σοφ. Ἀποσπ. 824, Θουκ. 4. 100· ῥήματα ... ἐπιδεικνύναι πάντ᾿ ἀπ᾿ ἀκροφυσίων, πρόσφατα ἀπὸ τῶν φυσητήρων, μόλις ἐξελθόντα ἐκ τῶν χειρῶν τοῦ τεχνίτου, δηλ. νέα, «ἀπ᾿ ἀκροφυσίων λόγους ἐνδεικνύναι: οἱονεὶ καινοὺς καὶ νεοποιήτους» μόλις ἐξελθόντας ἐκ τῶν χειρῶν τοῦ τεχνίτου, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 561. ΙΙ. κομήτου οὐρά, Δίων Κ. 78. 30.
Greek Monotonic
ἀκροφύσιον: τὸ (φῦσα), έμβολο ή σωλήνας φυσερού, σε Θουκ.
Middle Liddell
φῦσα
the snout or pipe of a pair of bellows, Thuc.
Lexicon Thucydideum
extrema pars follis, tip of a bellows, 4.100.2, [cf. Popp. adn. et suppl. compare Poppo's note and supplement]