pico: Difference between revisions

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
(CSV2 import)
 
Line 13: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[γένυς]], [[γαμφηλαί]], [[γλαρίς]], [[γλεύδιον]], [[δέρτρον]], [[ἀγμός]], [[ἀκρωνυχία]], [[ἀκρωτήριον]], [[ἀκρόλοφος]], [[ἀξινόρυξ]], [[ἄκρον]], [[ἔμβολον]]
|sltx=[[γένυς]], [[γαμφηλαί]], [[γλαρίς]], [[γλεύδιον]], [[δέρτρον]], [[ἀγμός]], [[ἀκρωνυχία]], [[ἀκρωτήριον]], [[ἀκρόλοφος]], [[ἀξινόρυξ]], [[ἄκρον]], [[ἔμβολον]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=pico, as, are. (''pix''.) :: [[抹瀝淸]]
}}
}}

Latest revision as of 21:45, 12 June 2024

Latin > English

pico picare, picavi, picatus V :: smear with pitch

Latin > English (Lewis & Short)

pĭco: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to bedaub with pitch, to pitch, to tar.
I Lit.: dolia picata, lacus, vinarius picatus, Cato, R. R. 25 sq.: dolia, Suet. Claud. 16: parietes, Plin. 36, 22, 48, § 166; 11, 7, 6, § 16.—
II Transf., to season with pitch: vinum, Col. 12, 23.— Hence, pĭcātus, a, um, P. a., pitchy: vinum picatum, wine that has naturally a pitchy taste, Plin. 23, 1, 24, § 47; 14, 2, 4, § 26; Mart. 13, 107.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĭcō,¹² āvī, ātum, āre (pix), tr., poisser, enduire de poix, boucher avec de la poix : Cato Agr. 25 ; Suet. Claud. 16 ; v. picatus 1.

Latin > German (Georges)

pico, āvī, ātum, āre (pix), I) mit Pech bechmieren, verpichen, teeren, interiores partes (tegularum) curiosius, Vitr.: dolia bene, Suet.: parietes, Plin.: picata dolia, Cato u. Colum.: cadus picatus, Ps. Verg. – II) mit Pech anmachen, -würzen, vinum picatum, mit Pech schmackhafter gemachter, Colum., oder von Natur nach Pech schmeckender, Mart.

Spanish > Greek

γένυς, γαμφηλαί, γλαρίς, γλεύδιον, δέρτρον, ἀγμός, ἀκρωνυχία, ἀκρωτήριον, ἀκρόλοφος, ἀξινόρυξ, ἄκρον, ἔμβολον