Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκχαυνόω: Difference between revisions

From LSJ

τὰν ἐπὶ τᾶς → Either with this or on this | Come back victorious or dead

Plutarch, Moralia, 241
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekchavnoo
|Transliteration C=ekchavnoo
|Beta Code=e)kxauno/w
|Beta Code=e)kxauno/w
|Definition=[[puff up]], [[make vain and arrogant]], ἐκ δὲ παίδων χαύνοις φρένας <span class="bibl">Alc.51</span>; [πόλιν] ἐκχαυνῶν λόγοις <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>412</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span> p.32</span> O.; <b class="b3">ἐ. τὸν πολὺν ὄχλον</b> [[to make]] them [[gape and stare]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>42</span>.
|Definition=[[puff up]], [[make vain and arrogant]], ἐκ δὲ παίδων χαύνοις φρένας Alc.51; [πόλιν] ἐκχαυνῶν λόγοις E.''Supp.''412, cf. Phld.''Lib.'' p.32 O.; <b class="b3">ἐ. τὸν πολὺν ὄχλον</b> [[to make]] them [[gape and stare]], Hp.''Art.''42.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0787.png Seite 787]] aufblähen, aufgeblasen, übermüthig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0787.png Seite 787]] aufblähen, aufgeblasen, übermütig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />gonfler, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[rendre vain et hautain]];<br /><b>2</b> [[rendre hébété]], [[stupide]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[χαυνόω]].
|btext=[[ἐκχαυνῶ]] :<br />gonfler, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[rendre vain et hautain]];<br /><b>2</b> [[rendre hébété]], [[stupide]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[χαυνόω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 21:45, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκχαυνόω Medium diacritics: ἐκχαυνόω Low diacritics: εκχαυνόω Capitals: ΕΚΧΑΥΝΟΩ
Transliteration A: ekchaunóō Transliteration B: ekchaunoō Transliteration C: ekchavnoo Beta Code: e)kxauno/w

English (LSJ)

puff up, make vain and arrogant, ἐκ δὲ παίδων χαύνοις φρένας Alc.51; [πόλιν] ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412, cf. Phld.Lib. p.32 O.; ἐ. τὸν πολὺν ὄχλον to make them gape and stare, Hp.Art.42.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): lesb. ἐκχαύνωμι
• Morfología: [pres. ind. 2a sg. ἐκ ... χαύνως Alc.359.3 (tm.)]
1 envanecer, engañar αὐτὴν (πόλιν) ... ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412, abs. τοῖς ἐκχαυνο[ῦ] σι πάθεσιν Phld.Lib.fr.66.7.
2 dejar boquiabierto, asombrado παίδων ... φρένας Alc.l.c., τὸν πολὺν ὄχλον Hp.Art.42.

German (Pape)

[Seite 787] aufblähen, aufgeblasen, übermütig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.

French (Bailly abrégé)

ἐκχαυνῶ :
gonfler, càd :
1 rendre vain et hautain;
2 rendre hébété, stupide.
Étymologie: ἐκ, χαυνόω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκχαυνόω: досл. надувать, перен. делать надменным: ἐ. τινα λόγοις Eur. вскружить кому-л. голову речами.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκχαυνόω: μεταίρω, καθιστῶ τινα ἀλαζόνα, πόλιν ἐκχαυνῶν λόγοις Εὐρ. Ἱκ. 412· ἐκχ. τὸν πολὺν ὄχλον, κάμνω αὐτὸν νὰ χάσκῃ, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 808.

Greek Monotonic

ἐκχαυνόω: μέλ. -ώσω, ξιπάζω, «παραφουσκώνω», κάνω κάποιον ματαιόδοξο και αλαζόνα, σε Ευρ.

Middle Liddell

fut. ώσω
to stuff out, to make vain and arrogant, Eur.