ἀνουτητί: Difference between revisions
μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anoutiti | |Transliteration C=anoutiti | ||
|Beta Code=a)nouthti/ | |Beta Code=a)nouthti/ | ||
|Definition=[ῑ], Adv < | |Definition=[ῑ], Adv<br><span class="bld">A</span> [[without inflicting a wound]], οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη Il.22.371.<br><span class="bld">II</span> [[without receiving a wound]], Q.S.3.445. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 10:57, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῑ], Adv
A without inflicting a wound, οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη Il.22.371.
II without receiving a wound, Q.S.3.445.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῑ]
adv.
1 sin producir herida οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη Il.22.371.
2 sin recibir herida οὐκ ἄν ἀνουτητί γε τεοῦ φύγεν ἔγχεος ὁρμήν Q.S.3.445.
French (Bailly abrégé)
adv.
sans blessure.
Étymologie: ἀνούτατος.
English (Autenrieth)
without inflicting a wound, Il. 22.371†. See οὐτάω.
Greek Monolingual
επίρρ. (Α) ουτώ
1. χωρίς να καταφέρει χτύπημα, να τραυματίσει
2. χωρίς να δεχθεί χτύπημα, να τραυματιστεί.
Greek Monotonic
ἀνουτητί: [ῑ], επίρρ. (οὐτάω), χωρίς τραύμα, πληγή, σε Ομήρ. Ιλ.
German (Pape)
ohne Verwundung durch Hieb oder Stoß, s. ἀνούτατος; Hom. Il. 22.371 οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη, ohne ihm einen Hieb oder Stoß zu versetzen. – Qu.Sm. 3.345.
Russian (Dvoretsky)
ἀνουτητί: (ῑ) adv. не нанося ран: οὐδ᾽ οἵ τις ἀ. παρέστη Hom. всякий наносил ему рану.