ἐκπτήσσω: Difference between revisions
τοῦ εἰδέναι χάριν ἡ πραγματεία → knowledge is the object of our inquiry, the aim of our investigation is knowledge
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekptisso | |Transliteration C=ekptisso | ||
|Beta Code=e)kpth/ssw | |Beta Code=e)kpth/ssw | ||
|Definition=[[scare out of]], <b class="b3">οἴκων με ἐξέπταξας</b> (Dor.) | |Definition=[[scare out of]], <b class="b3">οἴκων με ἐξέπταξας</b> (Dor.) [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''179 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 07:47, 15 November 2024
English (LSJ)
scare out of, οἴκων με ἐξέπταξας (Dor.) E.Hec.179 (lyr.).
Spanish (DGE)
espantar c. ac. y gen. separat. οἴκων μ' ... ἐξέπταξας me has hecho salir espantada de la casa E.Hec.179.
German (Pape)
[Seite 777] herausscheuchen; οἴκων μ' ἐξέπταξας Eur. Hec. 180.
French (Bailly abrégé)
ao. dor. 2ᵉ sg. ἐξέπταξας;
faire sortir tout tremblant.
Étymologie: ἐκ, πτήσσω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπτήσσω: (дор. aor. ἐξέπταξα) пугая выгонять, выпугивать (οἴκων τινὰ ὥστ᾽ ὄρνιν Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπτήσσω: κάμνω τινὰ νὰ τρομάξῃ καὶ νὰ φύγῃ, οἴκων με ἐξέπταξας (Δωρ.) Εὐρ. Ἑκ. 180.
Greek Monolingual
ἐκπτήσσω (Α)
κάνω κάποιον να τρομάξει, φοβίζω.
Greek Monotonic
ἐκπτήσσω: μέλ. -ξω, τρομάζω κάποιον και τον κάνω να φύγει, οἴκωνμε ἐξέπταξας (Δωρ.), σε Ευρ.
Middle Liddell
fut. ξω
to scare out of, οἴκων με ἐξέπταξας (doric) Eur.