ignavia: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=ignavia ignaviae N F :: idleness, laziness; faintheartedness | |lnetxt=ignavia ignaviae N F :: [[idleness]], [[laziness]]; [[faintheartedness]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=īgnāvia, ae, f. ([[ignavus]]), I) die [[Lässigkeit]], [[Trägheit]], [[als]] [[Mangel]] an [[Tatkraft]], an [[Energie]], Ggstz. [[industria]], Sall., Ggstz. [[labor]], Cels.: [[qui]] exaedificaret suam incohatam ignaviam (Taugenichtsleben), Plaut.: Plur., Gell. 9, 5, 6. – u. insbes., die [[Feigheit]], Feigherzigkeit, Ggstz. [[fortitudo]], Cic.; u. Ggstz. [[virtus]], Sall. – II) übtr., v. lebl. Subjj., das Unkräftige, Unwirksame, odoris, Plin. 12, 119. | |georg=īgnāvia, ae, f. ([[ignavus]]), I) die [[Lässigkeit]], [[Trägheit]], [[als]] [[Mangel]] an [[Tatkraft]], an [[Energie]], Ggstz. [[industria]], Sall., Ggstz. [[labor]], Cels.: [[qui]] exaedificaret suam incohatam ignaviam (Taugenichtsleben), Plaut.: Plur., Gell. 9, 5, 6. – u. insbes., die [[Feigheit]], Feigherzigkeit, Ggstz. [[fortitudo]], Cic.; u. Ggstz. [[virtus]], Sall. – II) übtr., v. lebl. Subjj., das Unkräftige, Unwirksame, odoris, Plin. 12, 119. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=ignavia, ae. f. :: [[疎忽]]。[[無膽]] | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |
Latest revision as of 08:46, 13 June 2024
Latin > English
ignavia ignaviae N F :: idleness, laziness; faintheartedness
Latin > English (Lewis & Short)
ignāvĭa: ae, f. id.,
I inactivity, laziness, idleness, sloth, listlessness, cowardice, worthlessness (syn.: socordia, desidia, inertia, pigritia, segnities; opp.: fortitudo, alacritas).
I Lit. (class.): dare argentum adulescenti, qui exaedificaret suam incohatam ignaviam, Plaut. Trin. 1, 2, 95: venit mihi ignavia; ea mihi tempestas fuit; mi adventu suo grandinem imbremque attulit, id. Most. 1, 2, 57 Lorenz ad loc.: contraria fortitudini ignavia, Cic. Inv. 2, 54, 165; so opp. fortitudo, id. Cat. 2, 11, 25: inertiam, ignaviam, desidiam, luxuriam (adversariorum) proferre, Auct. Her. 1, 5, 8: timiditas et ignavia, Cic. Tusc. 3, 7, 14: ignaviam suam tenebrarum ac parietum custodiis tegere, id. Rab. Perd. 7, 21: socordiae sese atque ignaviae tradere, Sall. C. 52; so with socordia, id. ib. 58, 4: per luxum atque ignaviam aetatem agere, id. J. 2, 4: quod istic (= in te) cum ignavia est scelus, Liv. 1, 47, 3: quae tanta animis ignavia venit? Verg. A. 11, 733: copia (cibi) ignaviam affert, Plin. 11, 14, 14, § 35: fumo crebriore et ignavia earum (apium) excitatur ad opera, id. 11, 16, 15, § 45: ignavia corpus hebetat, labor firmat, Cels. 1, 1.—Prov.: ignaviam necessitas acuit, Curt. 5, 4, 31.—
II Transf., of things: odoris, i. e. weakness, Plin. 12, 25, 54, § 119.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ignāvia,¹⁰ æ, f. (ignavus), inaction, apathie, mollesse, paresse : Cic. Tusc. 3, 14, etc. || faiblesse [d’une odeur] : Plin. 12, 119.
Latin > German (Georges)
īgnāvia, ae, f. (ignavus), I) die Lässigkeit, Trägheit, als Mangel an Tatkraft, an Energie, Ggstz. industria, Sall., Ggstz. labor, Cels.: qui exaedificaret suam incohatam ignaviam (Taugenichtsleben), Plaut.: Plur., Gell. 9, 5, 6. – u. insbes., die Feigheit, Feigherzigkeit, Ggstz. fortitudo, Cic.; u. Ggstz. virtus, Sall. – II) übtr., v. lebl. Subjj., das Unkräftige, Unwirksame, odoris, Plin. 12, 119.
Latin > Chinese
Translations
cowardice
Arabic: جَبَانَة; Egyptian Arabic: جبانة; Armenian: վախկոտություն, երկչոտություն; Azerbaijani: qorxaqlıq; Belarusian: трусасць, палахлі́васць, баязлі́васць, маладушнасць; Bulgarian: страхливост, малодушие; Catalan: covardia; Cebuano: katalawan; Chinese Mandarin: 膽怯/胆怯, 怯懦; Czech: zbabělost; Danish: fejhed; Dutch: lafheid; Esperanto: malkuraĝeco; Estonian: argus; Finnish: pelkuruus; French: lâcheté, couardise; Galician: covardía; Georgian: სიმხდალე; German: Feigheit, Kleinmut, Ängstlichkeit; Greek: δειλία, ανανδρία; Ancient Greek: ἀνάλκεια, ἀναλκείη, ἀνανδρία, ἀποδειλίασις, ἀποκάκησις, ἀτολμία, ἀψυχία, δειλανδρία, δειλία, δειλίη, δειλότης, κακανδρία, κάκη, κακία, κακότης, μικροθυμία, ὀλιγοθυμία, ὀλιγοψυχία, ὀλιγοψυχίη, πονηρία, ῥιψασπία, ταπεινότης, ὑποστολή; Guaraní: py'amirĩ; Hebrew: פַּחְדָנוּת; Hindi: कायरता, बुज़दिली; Hungarian: gyávaság; Icelandic: gunguskapur, heigulsháttur, ragmennska, bleyði; Ido: poltroneso, deskurajo; Ilocano: takrot; Indonesian: kepengecutan; Interlingua: coardia; Italian: codardia, viltà, pusillanimità, vigliaccheria; Ivatan: katahaw; Japanese: 憶病, 卑怯; Kazakh: жүрексіздік, қорқақтық; Korean: 비겁(卑怯); Kurdish Northern Kurdish: newêrekî, tirsokî, tirsonekî, bêcesaretî, bêcuretî; Kyrgyz: коркоктук, жүрөксүздүк; Ladino: kagadero, kagatina; Latin: ignavia; Latvian: gļēvulība; Lithuanian: bailumas; Macedonian: кукавичлук, плашливост; Malayalam: ഭീരുത്വം; Middle English: cowardnesse, cowardie, cowardise; Norwegian Bokmål: feighet; Nynorsk: feigskap; Old English: ierġþ; Old Norse: bleyði, argskapr, hugbleyði, geitarhugr, klaeki, ragmennska, ragskapr, regi; Ottoman Turkish: یوركسزلك, طبانسزلق; Persian: بزدلی; Polish: tchórzostwo, tchórzliwość, bojaźliwość; Portuguese: covardia; Romanian: poltronerie, lașitate; Russian: трусость, трусливость, малодушие, боязливость, бздение; Scottish Gaelic: cladhaireachd; Serbo-Croatian Cyrillic: кукавѝчлук, стра̀шљиво̄ст, пла̀шљиво̄ст, боја̀жљиво̄ст; Roman: kukavìčluk, stràšljivōst, plàšljivōst, bojàžljivōst; Slovak: zbabelosť; Slovene: boječnost, strahopetnost; Spanish: cobardía; Swedish: feghet; Tagalog: kaduwagan, karuwagan; Tajik: буздилӣ, тарсончакӣ; Tarifit: tiggʷdi; Tatar: куркаклык; Telugu: పిరికితనము; Thai: ความขี้ขลาด; Turkish: korkaklık; Turkmen: gorkaklyk; Ukrainian: боягузтво, малодушність; Urdu: بُزْدِلی; Uyghur: قورقۇنچاقلىق; Uzbek: qoʻrqoqlik, yuraksizlik; Vietnamese: tính nhút nhát; Volapük: dredöf