μισόξενος: Difference between revisions

From LSJ

εἶκε θυμοῦ καὶ μετάστασιν δίδου → retreat from your anger and allow yourself to change

Source
m (Text replacement - "Galician: inhóspito;" to "Galician: inhóspito; German: menschenfeindlich, nicht einladend, nicht gastfreundlich, ungastlich, unwirtlich;")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=misoksenos
|Transliteration C=misoksenos
|Beta Code=miso/cenos
|Beta Code=miso/cenos
|Definition=μισόξενον, [[hostile to strangers]], [[βίος]], [[νόμιμα]], of the Jews, D.S.40.3, 34.1, cf. J.''AJ''1.11.1.
|Definition=μισόξενον, [[hostile to strangers]], [[βίος]], [[νόμιμα]], of the Jews, [[Diodorus Siculus|D.S.]]40.3, 34.1, cf. J.''AJ''1.11.1.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μῑσόξενος Medium diacritics: μισόξενος Low diacritics: μισόξενος Capitals: ΜΙΣΟΞΕΝΟΣ
Transliteration A: misóxenos Transliteration B: misoxenos Transliteration C: misoksenos Beta Code: miso/cenos

English (LSJ)

μισόξενον, hostile to strangers, βίος, νόμιμα, of the Jews, D.S.40.3, 34.1, cf. J.AJ1.11.1.

German (Pape)

[Seite 192] Fremde hassend, unfreundlich gegen Gastfreunde, Sp., Poll. 6, 172.

Russian (Dvoretsky)

μῑσόξενος: ненавидящий иноземцев, негостеприимный Diod.

Greek (Liddell-Scott)

μῑσόξενος: -ον, ὁ μισῶν τοὺς ξένους, Διοδ. Ἐκλογ. 525. 61., 543, 33.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α μισόξενος, -ον)
εχθρικός προς τους ξένους.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μισῶ + ξένος (πρβλ. φιλόξενος)].

Translations

inhospitable

Bulgarian: негостоприемен; Catalan: inhòspit; Dutch: onherbergzaam; French: inhospitalier; Galician: inhóspito; German: menschenfeindlich, nicht einladend, nicht gastfreundlich, ungastlich, unwirtlich; Greek: αφιλόξενος; Ancient Greek: ἀλίμενος, ἄμεικτος, ἄμικτος, ἀμιχθαλόεις, ἄξεινος, ἄξενος, ἀπόξενος, ἀφιλόξενος, δύσαυλος, δύσξενος, δύσχορτος, ἐχθρόξενος, κακόξεινος, κακόξενος, μισόξενος, φυγόξενος; Irish: ainfhial, danartha, dofháilteach, doicheallach, dothíosach; Latin: inhospitalis; Malagasy: tsy azo hiainana; Manx: neuoastagh, anoltagh, neuaaghtagh, neuchuirree; Norwegian Bokmål: ugjestmild; Nynorsk: ugjestmild; Old English: uncumlīþe, unġiestlīþe; Polish: niegościnny; Portuguese: inóspito; Russian: негостеприимный; Spanish: inhóspito; Swedish: ogästvänlig