τῆλις: Difference between revisions

From LSJ

χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → when a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him | when good men are being dragged down, anyone with worthy credentials must feel their pain | when the noble are afflicted, those who all their lives have been deemed loyal must mourn

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "[[ " to " [[")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τῆλις''': τήλεως καὶ τήλιδος, ἡ, ἔλλοβον (ὀσπριῶδες) [[φυτόν]], κοινῶς «μοσχοσίταρον», foenum Graecum, Ἱππ. 668. 27, Θεοφράστου π. Φυτ. Ἱστ. 3. 17, 2.
|lstext='''τῆλις''': τήλεως καὶ τήλιδος, ἡ, ἔλλοβον (ὀσπριῶδες) [[φυτόν]], κοινῶς «[[μοσχοσίταρο|μοσχοσίταρον]]», [[Trigonella foenum-graecum]], Ἱππ. 668. 27, Θεοφράστου π. Φυτ. Ἱστ. 3. 17, 2.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=τήλεως, ἡ, ΜΑ, και [[τίλις]], Μ, και ιων. τ. γεν. τήλιος και [[τήλη]], -ης, Α<br />το [[φυτό]] [[τήλι]], [[είδος]] του γένους [[κορίανδρο]] ή [[κόλιαντρο]]<br /><b>αρχ.</b><br />τᾱλις.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Οι συνδέσεις της λ. με το αρχ. ινδ. <i>t</i><i>ā</i><i>la</i>- «[[κρασί]] από φοίνικες», το λατ. <i>t</i><i>ā</i><i>lea</i> «[[πάσσαλος]], [[μόσχευμα]]», [[καθώς]] και με το ελλ. [[τᾶλις]] δεν θεωρούνται πιθανές].
|mltxt=τήλεως, ἡ, ΜΑ, και [[τίλις]], Μ, και ιων. τ. γεν. τήλιος και [[τήλη]], -ης, Α<br />το [[φυτό]] [[τήλι]], [[είδος]] του γένους [[κορίανδρο]] ή [[κόλιαντρο]]<br /><b>αρχ.</b><br />τᾱλις.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Οι συνδέσεις της λ. με το αρχ. ινδ. <i>t</i><i>ā</i><i>la</i>- «[[κρασί]] από φοίνικες», το λατ. [[talea|tālea]] «[[πάσσαλος]], [[μόσχευμα]]», [[καθώς]] και με το ελλ. [[τᾶλις]] δεν θεωρούνται πιθανές].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τῆλις''': τήλεως, τήλιος<br />{tē̃lis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Bockshorn]], [[Trigonella]] (Hp., Thphr., Pap. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon τήλ — ινο ς [[ von Bockshorn]], -ον ([[μύρον]]) n. (hell.u.sp.). -ίνη = [[κύτισος]] (Ps.-Dsk.; Strömberg Pfl. 43f.), -ίτης [[οἶνος]] (''Gp''.; Redard 100); zu [[ἐπιτηλίς]] s. bes. — Daneben [[τᾶλις]], s. bes.<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Seit Bezzenberger-Fick BB 6, 238. Fick 1, 440 als altererbt mit aind. ''tāla''- m. [[Weinpalme]], lat. ''tālea'' [[Stäbchen]], [[Setzling]], alit. ''talokas'' [[erwachsene Tochter]], [[junges Mädchen]] verbunden. Gegen den Vergleich mit aind. ''tāla''- und lat. ''tālea'' Mayrhofer bzw. Ernout-Meillet s.v.; alit. ''tal''-''okas'' weicht jedenfalls in der Vokalquantität ab. Nach Schneider IF 57, 200 und v. Windekens Lex. étym. [[sub verbo|s.v.]] (als Alternative) hierher noch toch. B ''śaktālye'', A ''śäktālyi'' [[Same]]; abzulehnen (vgl. Pedersen Tocharisch 95).<br />'''Page''' 2,892-893
|ftr='''τῆλις''': τήλεως, τήλιος<br />{tē̃lis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Bockshorn]], [[Trigonella]] (Hp., Thphr., Pap. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon τήλ — ινο ς [[von Bockshorn]], -ον ([[μύρον]]) n. (hell.u.sp.). -ίνη = [[κύτισος]] (Ps.-Dsk.; Strömberg Pfl. 43f.), -ίτης [[οἶνος]] (''Gp''.; Redard 100); zu [[ἐπιτηλίς]] s. bes. — Daneben [[τᾶλις]], s. bes.<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Seit Bezzenberger-Fick BB 6, 238. Fick 1, 440 als altererbt mit aind. ''tāla''- m. [[Weinpalme]], lat. ''tālea'' [[Stäbchen]], [[Setzling]], alit. ''talokas'' [[erwachsene Tochter]], [[junges Mädchen]] verbunden. Gegen den Vergleich mit aind. ''tāla''- und lat. ''[[talea|tālea]]'' Mayrhofer bzw. Ernout-Meillet s.v.; alit. ''tal''-''okas'' weicht jedenfalls in der Vokalquantität ab. Nach Schneider IF 57, 200 und v. Windekens Lex. étym. [[sub verbo|s.v.]] (als Alternative) hierher noch toch. B ''śaktālye'', A ''śäktālyi'' [[Same]]; abzulehnen (vgl. Pedersen Tocharisch 95).<br />'''Page''' 2,892-893
}}
}}
{{trml
{{trml

Latest revision as of 08:19, 19 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τῆλις Medium diacritics: τῆλις Low diacritics: τήλις Capitals: ΤΗΛΙΣ
Transliteration A: tē̂lis Transliteration B: tēlis Transliteration C: tilis Beta Code: th=lis

English (LSJ)

1 gen. τήλεως, ἡ, Hp.Mul.2.194, PTeb.55.8 (ii B.C.), etc., also τήλιος Hp.Epid.5.68 (= 7.65), PLille37.5,al.,PLond.ined.2360, PCair.Zen. 731.10 (all iii B.C.):—fenugreek, Trigonella foenum-graecum, Il. cc., Thphr. HP 3.17.2, PLond.1.131.290 (i A.D.), Dsc.2.102, Sor.1.56, al., Gal.6.537, PHolm.15.25, etc.; written τίλις in good codd. of Gp.2.18.11, al.
2 gen. τήλιδος, ἡ, v. τᾶλις.

German (Pape)

[Seite 1107] τήλιδος, ἡ, s. τᾶλις. τήλεως u. τήλιδος, ἡ, ein Hülsengewächs, Bockshorn, foenum graecum; Ammian. 20 (XI, 413); Luc. Tragodop.

Russian (Dvoretsky)

τῆλις: τήλεως и τήλιδος ἡ бот. верблюжье сено (Trigonella foenum-graecum) Luc., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

τῆλις: τήλεως καὶ τήλιδος, ἡ, ἔλλοβον (ὀσπριῶδες) φυτόν, κοινῶς «μοσχοσίταρον», Trigonella foenum-graecum, Ἱππ. 668. 27, Θεοφράστου π. Φυτ. Ἱστ. 3. 17, 2.

Greek Monolingual

τήλεως, ἡ, ΜΑ, και τίλις, Μ, και ιων. τ. γεν. τήλιος και τήλη, -ης, Α
το φυτό τήλι, είδος του γένους κορίανδρο ή κόλιαντρο
αρχ.
τᾱλις.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Οι συνδέσεις της λ. με το αρχ. ινδ. tāla- «κρασί από φοίνικες», το λατ. tālea «πάσσαλος, μόσχευμα», καθώς και με το ελλ. τᾶλις δεν θεωρούνται πιθανές].

Frisk Etymology German

τῆλις: τήλεως, τήλιος
{tē̃lis}
Grammar: f.
Meaning: Bockshorn, Trigonella (Hp., Thphr., Pap. u.a.).
Derivative: Davon τήλ — ινο ς von Bockshorn, -ον (μύρον) n. (hell.u.sp.). -ίνη = κύτισος (Ps.-Dsk.; Strömberg Pfl. 43f.), -ίτης οἶνος (Gp.; Redard 100); zu ἐπιτηλίς s. bes. — Daneben τᾶλις, s. bes.
Etymology: Nicht sicher erklärt. Seit Bezzenberger-Fick BB 6, 238. Fick 1, 440 als altererbt mit aind. tāla- m. Weinpalme, lat. tālea Stäbchen, Setzling, alit. talokas erwachsene Tochter, junges Mädchen verbunden. Gegen den Vergleich mit aind. tāla- und lat. tālea Mayrhofer bzw. Ernout-Meillet s.v.; alit. tal-okas weicht jedenfalls in der Vokalquantität ab. Nach Schneider IF 57, 200 und v. Windekens Lex. étym. s.v. (als Alternative) hierher noch toch. B śaktālye, A śäktālyi Same; abzulehnen (vgl. Pedersen Tocharisch 95).
Page 2,892-893

Translations

fenugreek

Arabic: حُلْبَة; Moroccan Arabic: حَلبة, حُلبة; Armenian: հացհամեմ, չաման; Azerbaijani: güldəfnə, şəmbəllə; Bulgarian: сминдух; Burmese: ပဲနံ့သာ; Catalan: fenigrec, coleta; Esperanto: fenugreko; Estonian: lambalääts; Finnish: sarviapila, rohtosarviapila; French: fenugrec, senègre, senegré; Georgian: ულუმბო, უცხო სუნელი; German: Bockshornklee; Ancient Greek: αἰγίκερας, αἰγόκερας, αἰγόκερως, αἰγοκερωτή, βούκερας, βούκερον, βουκέρως, κεράτιον, λωτός, τῆλις; Irish: seamair Ghréagach; Kurdish Central Kurdish: شِمڵی; Northern Kurdish: şembelîlk; Southern Kurdish: شِمِلیە; Latin: Trigonella foenum-graecum, foenum-graecum, carphos, aegoceras, telis; Maltese: ħelba, fienu; Moroccan Amazigh: ⵜⵉⴼⵉⴹⴰⵚ; Norwegian Bokmål: bukkehornkløver; Persian: شنبلیله; Polish: kozieradka; Russian: пажитник, шамбала, чаман, фенугрек; Spanish: fenogreco, alholva; Swedish: bockhornsklöver; Tashelhit: ⵜⵉⴼⵉⴹⴰⵚ; Tocharian B: wetene; Turkish: çemenotu, çemen, boy otu; Walloon: sinagrêye; Welsh: groegwyran