feretrum: Difference between revisions
ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην, πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → hard it is to learn the mind of any mortal or the heart, 'till he be tried in chief authority | it is impossible to know fully any man's character, will, or judgment, until he has been proved by the test of rule and law-giving
(CSV2 import) |
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b> | |lshtext=<b>fĕrē̆trum</b>: i, n., = [[φέρετρον]],<br /><b>I</b> a [[litter]], [[bier]], etc., for [[carrying]] trophies in a [[triumphal]] [[procession]], the bodies of the [[dead]], [[their]] [[effigies]], etc.; [[pure]] Lat. [[ferculum]] ([[mostly]] [[poet]].): [[quis]] opima volenti Dona Jovi portet ferĕtro suspensa [[cruento]], Sil. 5, 168; 17, 630: jamque rogum quassasque faces ferĕtrumque parabant, [[bier]], Ov. M. 3, 508; so id. ib. 14, 747 (ferētro); Verg. A. 6, 222 (ferētro); 11, 64 (ferētrum); Val. Fl. 5, 11; Sil. 10, 567; Grat. Cyneg. 488; Inscr. Orell. 4370 al.; cf.: ubi [[lectus]] mortui fertur, dicebant [[feretrum]] nostri, [[Graeci]] [[φέρετρον]], Varr. L. L. 5, § 166 Müll. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 13: | Line 13: | ||
{{LaZh | {{LaZh | ||
|lnztxt=feretrum, i. n. :: [[喪車]]。[[棺柩]] | |lnztxt=feretrum, i. n. :: [[喪車]]。[[棺柩]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[sedan]]=== | |||
Bulgarian: носилка, паланкин; Chinese Mandarin: [[轎子]], [[轿子]], [[轎]], [[轿]], [[輿]], [[舆]]; Finnish: kantotuoli; French: [[palanquin]]; German: [[Sänfte]]; Greek: [[σέντια]], [[παλανκίνο]]; Ancient Greek: [[φορεῖον]]; Japanese: 輿, 駕篭; Korean: 가마; Latin: [[lectica]], [[feretrum]]; Macedonian: носилка; Portuguese: [[liteira]]; Russian: [[паланкин]]; Serbo-Croatian Cyrillic: носиљка; Roman: nosiljka; Tamil: சரக்கறை சீருந்து; Vietnamese: kiệu) | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:57, 6 November 2024
Latin > English
feretrum feretri N N :: bier
Latin > English (Lewis & Short)
fĕrē̆trum: i, n., = φέρετρον,
I a litter, bier, etc., for carrying trophies in a triumphal procession, the bodies of the dead, their effigies, etc.; pure Lat. ferculum (mostly poet.): quis opima volenti Dona Jovi portet ferĕtro suspensa cruento, Sil. 5, 168; 17, 630: jamque rogum quassasque faces ferĕtrumque parabant, bier, Ov. M. 3, 508; so id. ib. 14, 747 (ferētro); Verg. A. 6, 222 (ferētro); 11, 64 (ferētrum); Val. Fl. 5, 11; Sil. 10, 567; Grat. Cyneg. 488; Inscr. Orell. 4370 al.; cf.: ubi lectus mortui fertur, dicebant feretrum nostri, Graeci φέρετρον, Varr. L. L. 5, § 166 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fĕretrum,¹⁴ ī, n. (fero), brancard [pour porter les dépouilles, les offrandes, etc.] : Sil. 5, 168 || [pour porter les morts] Virg. En. 6, 222.
Latin > German (Georges)
feretrum, ī, n. (fero), die Trage, Bahre, zum Tragen a) der Bilder od. spolia opima bei Triumphen, Sil. 5, 168. – b) der Ahnenbilder bei Leichenbegängnissen, Sil. 17, 630. – c) der Toten, die Totenbahre, Varro LL. 5, 166. Verg. Aen. 6, 222. Ov. met. 3, 508 u. 14, 747. Vulg. 2. regg. 3, 31. – d) zum Darbringen einer Opfergabe, Gratt. cyn. 488.
Latin > Chinese
Translations
sedan
Bulgarian: носилка, паланкин; Chinese Mandarin: 轎子, 轿子, 轎, 轿, 輿, 舆; Finnish: kantotuoli; French: palanquin; German: Sänfte; Greek: σέντια, παλανκίνο; Ancient Greek: φορεῖον; Japanese: 輿, 駕篭; Korean: 가마; Latin: lectica, feretrum; Macedonian: носилка; Portuguese: liteira; Russian: паланкин; Serbo-Croatian Cyrillic: носиљка; Roman: nosiljka; Tamil: சரக்கறை சீருந்து; Vietnamese: kiệu)