patibulum: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(CSV2 import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=patibulum, ī, n. ([[pateo]]), I) der [[Block]], Halsblock, [[ein]] aus [[zwei]] verbundenen [[Balken]] bestehendes Strafwerkzeug [[für]] Sklaven u. [[Verbrecher]], das geöffnet um den [[Hals]] gelegt u. [[dann]] geschlossen wurde, [[worauf]] die Hände an die beiden Enden [[des]] Blockes gebunden od. genagelt wurden. Mit diesem [[Block]] [[beladen]] wurde [[ein]] zum Kreuzestod Bestimmter zum [[Richtplatz]] geführt u. an den [[Pfahl]] ([[crux]]) hinaufgezogen, so daß der [[Block]], [[wenn]] er befestigt war die Querstange [[des]] Kreuzes bildete, Plaut., Cic. u.a.: brachia patibulo explicare ([[ausstrecken]]), Sen.: alqm patibulo affigere od. suffigere ([[annageln]]), Sall. fr. u. Iustin. – Nbf. [[patibulus]], ī, m., Licin. [[Macer]] ann. fr. 23 ([[bei]] Non. 221, 12). Plaut. carbon. fr. 3 [[Weise]]. – II) [[ein]] hölzerner Türriegel, Titin. com. 31. – III) eine [[Stange]] [[für]] die Weinstöcke, [[Cato]] u. Plin.
|georg=patibulum, ī, n. ([[pateo]]), I) der [[Block]], Halsblock, [[ein]] aus [[zwei]] verbundenen [[Balken]] bestehendes Strafwerkzeug [[für]] Sklaven u. [[Verbrecher]], das geöffnet um den [[Hals]] gelegt u. [[dann]] geschlossen wurde, [[worauf]] die Hände an die beiden Enden [[des]] Blockes gebunden od. genagelt wurden. Mit diesem [[Block]] [[beladen]] wurde [[ein]] zum Kreuzestod Bestimmter zum [[Richtplatz]] geführt u. an den [[Pfahl]] ([[crux]]) hinaufgezogen, so daß der [[Block]], [[wenn]] er befestigt war die Querstange [[des]] Kreuzes bildete, Plaut., Cic. u.a.: brachia patibulo explicare ([[ausstrecken]]), Sen.: alqm patibulo affigere od. suffigere ([[annageln]]), Sall. fr. u. Iustin. – Nbf. [[patibulus]], ī, m., Licin. [[Macer]] ann. fr. 23 ([[bei]] Non. 221, 12). Plaut. carbon. fr. 3 [[Weise]]. – II) [[ein]] hölzerner Türriegel, Titin. com. 31. – III) eine [[Stange]] [[für]] die Weinstöcke, [[Cato]] u. Plin.
}}
{{LaZh
|lnztxt=patibulum, i. n. :: [[十字架]]。[[三木架]]。[[門閂]]。[[插條]]。[[梯類]]
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[pillory]]===
|trtx====[[pillory]]===
Afrikaans: skandpaal; Bulgarian: позорен стъ́лб; Catalan: picota; Chinese Mandarin: 頸手枷, 颈手枷, 頭手迦, 头手迦; Czech: pranýř; Danish: gabestok; Dutch: [[schandpaal]]; Esperanto: punpilorio; Estonian: häbipost; Finnish: häpeäpaalu; French: [[pilori]]; Galician: rollo, picota; German: [[Pranger]], [[Schandpfahl]]; Greek: [[κύφωνας]]; Ancient Greek: [[ξύλον]], [[ξύλον πεντεσύριγγον]], [[κύφων]]; Hungarian: pellengér; Italian: [[gogna]]; Japanese: さらし台; Latin: [[patibulum]]; Lithuanian: gėdos stulpas; Macedonian: срамен столб; Norwegian: gapestokk; Polish: dyby, gąsior; Portuguese: [[pelourinho]]; Russian: [[позорный столб]]; Serbo-Croatian: stup srama, stub srama, stup sramote, prànger; Slovene: sramotilini steber, pranger; Spanish: [[picota]]; Swedish: stupstock, skampåle; Westrobothnian: håk
Afrikaans: skandpaal; Bulgarian: позорен стъ́лб; Catalan: picota; Chinese Mandarin: 頸手枷, 颈手枷, 頭手迦, 头手迦; Czech: pranýř; Danish: gabestok; Dutch: [[schandpaal]]; Esperanto: punpilorio; Estonian: häbipost; Finnish: häpeäpaalu; French: [[pilori]]; Galician: rollo, picota; German: [[Pranger]], [[Schandpfahl]]; Greek: [[κύφωνας]]; Ancient Greek: [[ξύλον]], [[ξύλον πεντεσύριγγον]], [[κύφων]]; Hungarian: pellengér; Italian: [[gogna]]; Japanese: さらし台; Latin: [[patibulum]]; Lithuanian: gėdos stulpas; Macedonian: срамен столб; Norwegian: gapestokk; Polish: dyby, gąsior; Portuguese: [[pelourinho]]; Russian: [[позорный столб]]; Serbo-Croatian: stup srama, stub srama, stup sramote, prànger; Slovene: sramotilini steber, pranger; Spanish: [[picota]]; Swedish: stupstock, skampåle; Westrobothnian: håk
}}
{{LaZh
|lnztxt=patibulum, i. n. :: [[十字架]]。[[三木架]]。[[門閂]]。[[插條]]。[[梯類]]
}}
}}

Latest revision as of 09:00, 13 June 2024

Latin > English

patibulum patibuli N N :: fork-shaped yoke; gibbet

Latin > English (Lewis & Short)

pătĭbŭlum: i, n. (
I masc. collat. form pătĭbŭlus, i, Varr. ap. Non. 221, 12;
v. in the foll.) pateo, a fork-shaped yoke, placed on the necks of criminals, and to which their hands were tied; also, a fork-shaped gibbet (syn. furca).
I Lit.: dispessis manibus patibulum quom habebis, Plaut. Mil. 2, 4, 7: patibulo eminens adfigebatur, Sall. Fragm. ap. Non. 4, 355 (Hist. 4, 40 Dietsch): caedes, patibula, ignes, cruces, Tac. A. 14, 33; Cic. Verr. 2, 4, 41, § 90.—Masc.: deligat ad patibulos, Varr. ap. Non. 221, 12: suspende eos contra solem in patibulis, Vulg. Num 25, 4.—
II A forked prop for vines, Plin. 17, 23, 35, § 212; Cato, R. R. 26.—
   B A wooden bar for fastening a door, Titin. ap. Non. 366, 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pătĭbŭlum,¹³ ī, n. (pateo),
1 patibule, fourche patibulaire [sur laquelle on étendait les esclaves pour les battre de verges] : Pl. Mil. 360 ; Cic. Verr. 2, 4, 90
2 pièce de bois faisant l’office de verrou : Titin. 31
3 bois courbé servant à maintenir les sarments de la vigne : Cato Agr. 26 ; Plin. 17, 212.

Latin > German (Georges)

patibulum, ī, n. (pateo), I) der Block, Halsblock, ein aus zwei verbundenen Balken bestehendes Strafwerkzeug für Sklaven u. Verbrecher, das geöffnet um den Hals gelegt u. dann geschlossen wurde, worauf die Hände an die beiden Enden des Blockes gebunden od. genagelt wurden. Mit diesem Block beladen wurde ein zum Kreuzestod Bestimmter zum Richtplatz geführt u. an den Pfahl (crux) hinaufgezogen, so daß der Block, wenn er befestigt war die Querstange des Kreuzes bildete, Plaut., Cic. u.a.: brachia patibulo explicare (ausstrecken), Sen.: alqm patibulo affigere od. suffigere (annageln), Sall. fr. u. Iustin. – Nbf. patibulus, ī, m., Licin. Macer ann. fr. 23 (bei Non. 221, 12). Plaut. carbon. fr. 3 Weise. – II) ein hölzerner Türriegel, Titin. com. 31. – III) eine Stange für die Weinstöcke, Cato u. Plin.

Latin > Chinese

patibulum, i. n. :: 十字架三木架門閂插條梯類

Translations

pillory

Afrikaans: skandpaal; Bulgarian: позорен стъ́лб; Catalan: picota; Chinese Mandarin: 頸手枷, 颈手枷, 頭手迦, 头手迦; Czech: pranýř; Danish: gabestok; Dutch: schandpaal; Esperanto: punpilorio; Estonian: häbipost; Finnish: häpeäpaalu; French: pilori; Galician: rollo, picota; German: Pranger, Schandpfahl; Greek: κύφωνας; Ancient Greek: ξύλον, ξύλον πεντεσύριγγον, κύφων; Hungarian: pellengér; Italian: gogna; Japanese: さらし台; Latin: patibulum; Lithuanian: gėdos stulpas; Macedonian: срамен столб; Norwegian: gapestokk; Polish: dyby, gąsior; Portuguese: pelourinho; Russian: позорный столб; Serbo-Croatian: stup srama, stub srama, stup sramote, prànger; Slovene: sramotilini steber, pranger; Spanish: picota; Swedish: stupstock, skampåle; Westrobothnian: håk