χρυσεῖον: Difference between revisions

From LSJ

οἰκτίστῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι → it was fated that you would be taken by the most miserable death, it has been decreed that thou shouldst be cut off by a most piteous death

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chryseion
|Transliteration C=chryseion
|Beta Code=xrusei=on
|Beta Code=xrusei=on
|Definition=τό, [[goldmine]], Plb.34.10.10: pl. χρυσεῖα [[gold-mines]], X. ''HG''4.8.37, Plb.3.57.3, etc.: gen. pl. written [[χρυσέων]], ''PSI''6.601.10 (iii B. C.).
|Definition=τό, [[gold mine]], Plb.34.10.10: pl. [[χρυσεῖα]] = [[gold mines]], X. ''HG''4.8.37, Plb.3.57.3, etc.: gen. pl. written [[χρυσέων]], ''PSI''6.601.10 (iii B. C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1379.png Seite 1379]] τό, 1) Goldgrube, Goldbergwerk, Pol. 34, 10, 10; gew. im plur., χρυσείων μετάλλων Thuc. 4, 105; Xen. Hell. 4, 8,37. 5, 2,12; Pol. 3, 57, 3. – 2) Werkstätte eines Goldarbeiters, Strab.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1379.png Seite 1379]] τό, 1) [[Goldgrube]], [[Goldbergwerk]], Pol. 34, 10, 10; gew. im plur., χρυσείων μετάλλων Thuc. 4, 105; Xen. Hell. 4, 8,37. 5, 2,12; Pol. 3, 57, 3. – 2) [[Werkstätte eines Goldarbeiters]], Strab.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χρῡσεῖον:''' τό преимущ. pl. золотой рудник Xen. etc.
|elrutext='''χρῡσεῖον:''' τό преимущ. pl. [[золотой рудник]] Xen. etc.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 23:57, 4 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσεῖον Medium diacritics: χρυσεῖον Low diacritics: χρυσείον Capitals: ΧΡΥΣΕΙΟΝ
Transliteration A: chryseîon Transliteration B: chryseion Transliteration C: chryseion Beta Code: xrusei=on

English (LSJ)

τό, gold mine, Plb.34.10.10: pl. χρυσεῖα = gold mines, X. HG4.8.37, Plb.3.57.3, etc.: gen. pl. written χρυσέων, PSI6.601.10 (iii B. C.).

German (Pape)

[Seite 1379] τό, 1) Goldgrube, Goldbergwerk, Pol. 34, 10, 10; gew. im plur., χρυσείων μετάλλων Thuc. 4, 105; Xen. Hell. 4, 8,37. 5, 2,12; Pol. 3, 57, 3. – 2) Werkstätte eines Goldarbeiters, Strab.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
mine d'or.
Étymologie: χρυσός.

Russian (Dvoretsky)

χρῡσεῖον: τό преимущ. pl. золотой рудник Xen. etc.

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσεῖον: τό, ἐργαστήριον χρυσοχόου, Στράβ. 146. ΙΙ. μεταλλεῖον χρυσοῦ (ἴδε ἐν λέξ. χρύσεος Ι. 2), Πολύβ. 34. 10, 10· ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ. χρυσεῖα, χρυσωρυχεῖα, μεταλλεῖα χρυσοῦ, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 37, Πολύβ. 3. 57, 3.

Greek Monolingual

και δ. γρφ. χρυσέον, τὸ, Α
1. εργαστήριο χρυσοχόου
2. χρυσωρυχείο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσός (Ι) + κατάλ. -εῖον (πρβλ. μαντεῖον)].

Greek Monotonic

χρῡσεῖον: τό (χρυσός
I. εργαστήριο χρυσοχόου, σε Στράβ.
II. μεταλλείο χρυσού, σε πληθ., χρυσεῖα, χρυσωρυχεία, σε Ξεν.

Middle Liddell

χρῡσεῖον, ου, τό, χρυσός
I. a goldsmith's shop, Strab.
II. a gold-mine: in plural χρυσεῖα, gold-mines, Xen.