ἀμφίτομος: Difference between revisions
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
(13_2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ἀμφίτομος | |||
|Medium diacritics=ἀμφίτομος | |||
|Low diacritics=αμφίτομος | |||
|Capitals=ΑΜΦΙΤΟΜΟΣ | |||
|Transliteration A=amphítomos | |||
|Transliteration B=amphitomos | |||
|Transliteration C=amfitomos | |||
|Beta Code=a)mfi/tomos | |||
|Definition=ον, [[cutting on both sides]], [[two-edged]], [[βέλεμνον]] A. ''Ag.'' 1496; [[λόγχαι]], [[ξίφη]], E. ''Hipp.'' 1375, ''El.'' 164; [[βουπλήξ]] QS. 11.190. | |||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[de doble filo]], [[βέλεμνον]] A.<i>A</i>.1496, λόγχη E.<i>Hipp</i>.1375, [[βουπλήξ]] Q.S.11.190, Nonn.<i>D</i>.5.14. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0145.png Seite 145]] zweischneidig, [[βέλεμνον]] Aesch. Ag. 1475; λόγχαι Eur. Hipp. 1375; [[ξίφος]] El. 164. Ebenso sp. D., z. B. Ap. Rh. 1, 168 [[πέλεκυς]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0145.png Seite 145]] zweischneidig, [[βέλεμνον]] Aesch. Ag. 1475; λόγχαι Eur. Hipp. 1375; [[ξίφος]] El. 164. Ebenso sp. D., z. B. Ap. Rh. 1, 168 [[πέλεκυς]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[à deux tranchants]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[τέμνω]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀμφίτομος''': -ον, ὁ [[ἑκατέρωθεν]] τέμνων, δίστομος, [[βέλεμνον]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 1496· λόγχαι, [[ξίφη]] Εὐρ. Ἱππ. 1375, Ἠλ. 164· ἐν τῷ Θησ. Στ. γράφεται παροξυτόνως ἀμφιτόμος. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμφίτομος:''' [[обоюдоострый]] ([[βέλεμνον]] Aesch.; [[ξίφος]], [[λόγχη]] Eur.). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:31, 8 January 2023
English (LSJ)
ον, cutting on both sides, two-edged, βέλεμνον A. Ag. 1496; λόγχαι, ξίφη, E. Hipp. 1375, El. 164; βουπλήξ QS. 11.190.
Spanish (DGE)
-ον
de doble filo, βέλεμνον A.A.1496, λόγχη E.Hipp.1375, βουπλήξ Q.S.11.190, Nonn.D.5.14.
German (Pape)
[Seite 145] zweischneidig, βέλεμνον Aesch. Ag. 1475; λόγχαι Eur. Hipp. 1375; ξίφος El. 164. Ebenso sp. D., z. B. Ap. Rh. 1, 168 πέλεκυς.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
à deux tranchants.
Étymologie: ἀμφί, τέμνω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφίτομος: -ον, ὁ ἑκατέρωθεν τέμνων, δίστομος, βέλεμνον Αἰσχύλ. Ἀγ. 1496· λόγχαι, ξίφη Εὐρ. Ἱππ. 1375, Ἠλ. 164· ἐν τῷ Θησ. Στ. γράφεται παροξυτόνως ἀμφιτόμος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφίτομος: обоюдоострый (βέλεμνον Aesch.; ξίφος, λόγχη Eur.).