ἠπιαλέω: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
(c1) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ipialeo | |Transliteration C=ipialeo | ||
|Beta Code=h)piale/w | |Beta Code=h)piale/w | ||
|Definition= | |Definition=[[have a fever]] or [[ague]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1165 (lyr.), Arist.''Pr.''947b21. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1174.png Seite 1174]] das Fieber haben, fiebern; Ar. Ach. 1164; Arist. probl. 27, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1174.png Seite 1174]] das Fieber haben, fiebern; Ar. Ach. 1164; Arist. probl. 27, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἠπιαλῶ]] :<br />[[avoir la fièvre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἠπίαλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἠπιᾰλέω:''' [[быть в жару]], [[лихорадить]] Arph., Arst. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἠπιᾰλέω''': ἔχω πυρετὸν ἠπίαλον, ῥιγοπύρετον, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1165. Ἀριστ. Προβλ. 27. 2. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἠπιᾰλέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, έχω πυρετό με [[ρίγος]], σε Αριστοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ἠπιᾰλέω, fut. -ήσω<br />to [[have]] a [[fever]] or [[ague]], Ar. [from ἠπίᾰλος] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:47, 16 March 2024
English (LSJ)
have a fever or ague, Ar.Ach.1165 (lyr.), Arist.Pr.947b21.
German (Pape)
[Seite 1174] das Fieber haben, fiebern; Ar. Ach. 1164; Arist. probl. 27, 2.
French (Bailly abrégé)
ἠπιαλῶ :
avoir la fièvre.
Étymologie: ἠπίαλος.
Russian (Dvoretsky)
ἠπιᾰλέω: быть в жару, лихорадить Arph., Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἠπιᾰλέω: ἔχω πυρετὸν ἠπίαλον, ῥιγοπύρετον, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1165. Ἀριστ. Προβλ. 27. 2.
Greek Monotonic
ἠπιᾰλέω: μέλ. -ήσω, έχω πυρετό με ρίγος, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
ἠπιᾰλέω, fut. -ήσω
to have a fever or ague, Ar. [from ἠπίᾰλος]