δαφνηφορέω: Difference between revisions

From LSJ

ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου → as much of the island as was in view from the temple

Source
(c1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dafniforeo
|Transliteration C=dafniforeo
|Beta Code=dafnhfore/w
|Beta Code=dafnhfore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bear boughs</b> or <b class="b2">crowns of bay</b>, <span class="bibl">Paus.9.10.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>34</span>, <span class="title">IG</span>14.1293<b class="b2">B</b>, <span class="bibl">Hdn.2.2.10</span>; of the Roman <b class="b2">fasces laureati</b>, <span class="bibl">Id.7.6.2</span>; to be read for <b class="b3">δαφνοφορέω</b> in <span class="bibl">D.C.37.21</span>.</span>
|Definition=[[bear]] [[bough]]s or [[crown]]s of [[bay]], Paus.9.10.4, Plu.''Aem.''34, ''IG''14.1293[[B]], Hdn.2.2.10; of the Roman [[fasces laureati]], Id.7.6.2; to be read for [[δαφνοφορέω]] in D.C.37.21.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> δαφνο- <i>IG</i> 14.1293B.3 (Roma I d.C.), D.C.37.21.4 (var.)<br /><b class="num">1</b> [[portar ramas o coronas de laurel]] c. suj. de pers., en el mundo romano en señal de victoria y en grandes celebraciones y recibimientos públicos, Plu.<i>Aem</i>.34, Hdn.2.2.10, 2.11.6, 2.13.3, 3.8.3, D.C.37.21.4, 47.18.5<br /><b class="num"></b>c. suj. de cosa [[estar adornado con laurel]] αἵ τε ῥάβδοι ἐδαφνηφόρουν las fasces iban adornadas con laurel, e.e. eran fasces laureati</i> Hdn.7.6.2, cf. D.C.44.4.3, 45.28.2.<br /><b class="num">2</b> [[participar en las Dafneforias]] en Atenas, Procl.<i>ad Hes.Op</i>.767, en Tebas, Procl.<i>Chr</i>.72<br /><b class="num"></b>[[ser dafnéforo]] ref. a Heracles <i>IG</i> [[l.c.]], Paus.9.10.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0525.png Seite 525]] Lorbeerzweige, -kränze tragen, Plut. Aemil. 34 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0525.png Seite 525]] Lorbeerzweige, -kränze tragen, Plut. Aemil. 34 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[δαφνηφορῶ]] :<br />porter une couronne <i>ou</i> une branche de laurier.<br />'''Étymologie:''' [[δαφνηφόρος]].
}}
{{elnl
|elnltext=δαφνηφορέω [δαφνηφόρος] [[lauwerkrans dragen]].
}}
{{elru
|elrutext='''δαφνηφορέω:''' [[нести лавровые ветви]] (ἐδαφνηφόρει [[σύμπας]] ὁ [[στρατός]] Plut.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''δαφνηφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, φορώ [[στεφάνι]] από [[δάφνη]], σε Πλούτ.
}}
{{ls
|lstext='''δαφνηφορέω''': [[φέρω]] κλάδους ἢ στεφάνους ἐκ δάφνης, Παυσ. 9. 10, 4, Πλούτ. Αἰμιλ. 34, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 1082a, Ἡρῳδιαν., κτλ.· διορθωτέον ἀντὶ δαφνοφορέω παρὰ Δίωνι Κ. 37. 21.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[bear]] a [[laurel]] [[crown]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δαφνηφορέω Medium diacritics: δαφνηφορέω Low diacritics: δαφνηφορέω Capitals: ΔΑΦΝΗΦΟΡΕΩ
Transliteration A: daphnēphoréō Transliteration B: daphnēphoreō Transliteration C: dafniforeo Beta Code: dafnhfore/w

English (LSJ)

bear boughs or crowns of bay, Paus.9.10.4, Plu.Aem.34, IG14.1293B, Hdn.2.2.10; of the Roman fasces laureati, Id.7.6.2; to be read for δαφνοφορέω in D.C.37.21.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): δαφνο- IG 14.1293B.3 (Roma I d.C.), D.C.37.21.4 (var.)
1 portar ramas o coronas de laurel c. suj. de pers., en el mundo romano en señal de victoria y en grandes celebraciones y recibimientos públicos, Plu.Aem.34, Hdn.2.2.10, 2.11.6, 2.13.3, 3.8.3, D.C.37.21.4, 47.18.5
c. suj. de cosa estar adornado con laurel αἵ τε ῥάβδοι ἐδαφνηφόρουν las fasces iban adornadas con laurel, e.e. eran fasces laureati Hdn.7.6.2, cf. D.C.44.4.3, 45.28.2.
2 participar en las Dafneforias en Atenas, Procl.ad Hes.Op.767, en Tebas, Procl.Chr.72
ser dafnéforo ref. a Heracles IG l.c., Paus.9.10.4.

German (Pape)

[Seite 525] Lorbeerzweige, -kränze tragen, Plut. Aemil. 34 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

δαφνηφορῶ :
porter une couronne ou une branche de laurier.
Étymologie: δαφνηφόρος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δαφνηφορέω [δαφνηφόρος] lauwerkrans dragen.

Russian (Dvoretsky)

δαφνηφορέω: нести лавровые ветви (ἐδαφνηφόρει σύμπαςστρατός Plut.).

Greek Monotonic

δαφνηφορέω: μέλ. -ήσω, φορώ στεφάνι από δάφνη, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

δαφνηφορέω: φέρω κλάδους ἢ στεφάνους ἐκ δάφνης, Παυσ. 9. 10, 4, Πλούτ. Αἰμιλ. 34, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 1082a, Ἡρῳδιαν., κτλ.· διορθωτέον ἀντὶ δαφνοφορέω παρὰ Δίωνι Κ. 37. 21.

Middle Liddell

to bear a laurel crown, Plut.