ἀτείχιστος: Difference between revisions

From LSJ

θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → it is grasped only by means of an ignorance superior to intellection, it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Source
(13_2)
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ateichistos
|Transliteration C=ateichistos
|Beta Code=a)tei/xistos
|Beta Code=a)tei/xistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unwalled, unfortified</b>, <span class="bibl">Th.1.2</span>, <span class="bibl">8.62</span>, <span class="bibl">Lys.33.7</span>: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.<span class="title">Sent. Vat.</span>31. Adv. -τως Sm.<span class="title">Za.</span>2.4(8); <b class="b3">ἀ. τετειχισμένοι</b>, of Brahmans living in the open air, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.15</span>, <span class="bibl">6.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">not walled off</b>, <span class="bibl">Th.1.64</span>.</span>
|Definition=ἀτείχιστον,<br><span class="bld">A</span> [[unwalled]], [[unfortified]], Th.1.2, 8.62, Lys.33.7: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.''Sent. Vat.''31. Adv. [[ἀτειχίστως]] Sm.''Za.''2.4(8); [[ἀτείχιστοι τετειχισμένοι]] = fortified without fortifying walls, of [[Brahman]]s living in the [[open]] [[air]], Philostr.''VA''3.15, 6.11.<br><span class="bld">2</span> [[not walled off]], Th.1.64.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no fortificado]] ref. a pers. [[que habita ciudades no fortificadas]] dicho de los primeros pobladores de Grecia, Th.1.2, Λακεδαιμόνιοι Lys.33.7<br /><b class="num">•</b>de ciudades y lugares, Th.1.64, X.<i>HG</i> 6.5.28, 32, Isoc.14.40, Epicur.<i>Sent.Vat</i>.[6] 31, <i>SEG</i> 28.1540.13 (Berenice I a.C.), [[LXX]] <i>Nu</i>.13.19, Plu.2.1125d, D.Chr.22.2, D.C.<i>Epit</i>.9.18.4, κῶμαι Plb.2.17.9, ἄκρα Plb.4.58.7, λόφος Polyaen.1.38.2<br /><b class="num">•</b>[[no cercado]], [[no vallado]] τόπος <i>PBerl.Borkowski</i> 8.14, 10.6, 12.26 (III/IV d.C.), οἰκία <i>PGoodsp.Cair</i>.13.4 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[desprotegido]] ἀτείχιστον ... κατεσκεύασεν ἑαυτόν Ph.1.574.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin fortificar]] Sm.<i>Za</i>.2.4<br /><b class="num">•</b>fig. [[al aire libre]] de los Brahmanes οἰκοῦντας ... ἀ. τετειχισμένους Philostr.<i>VA</i> 3.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0384.png Seite 384]] nicht mit Mauern umgeben, unbefestigt, Thuc. 1, 2 Xen. u. sonst; auch = nicht durch Verschanzungen abgesperrt, nicht blokirt, Thuc. 1, 64.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0384.png Seite 384]] nicht mit Mauern umgeben, unbefestigt, Thuc. 1, 2 Xen. u. sonst; auch = nicht durch Verschanzungen abgesperrt, nicht blokirt, Thuc. 1, 64.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non muni de remparts]];<br /><b>2</b> [[non bloqué au moyen d'un mur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τειχίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτείχιστος:''' [[не окруженный крепостными стенами]], [[неукрепленный]] Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τὸ [[τεῖχος]] ἀτείχιστον Thuc. стена без укреплений.
}}
{{ls
|lstext='''ἀτείχιστος''': -ον, ὁ μὴ τετειχισμένος, μὴ ὠχυρωμένος, Θουκ. 1. 2., 8. 62, Λυσ. 914. 16. - Ἐπίρρ. ἀτειχίστως Φιλόστρ. 245. 23, Σύμμ. ἐν Χαχ. β΄, 4. 2) ὁ μὴ ἀποτειχισθείς, ὁ μὴ ἀποκλεισθείς, Θουκ. 1. 64.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀτείχιστος]], -ον)<br />αυτός που δεν περιβάλλεται με τείχη, ο [[ανοχύρωτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκείνος]] που δεν έχει αποκλειστεί με [[τείχος]] το οποίο κατασκεύασαν οι εχθροί.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀτείχιστος:''' -ον ([[τειχίζω]])·<br /><b class="num">1.</b> [[ατείχιστος]], [[ανοχύρωτος]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> μη περιτειχισμένος, μη αποκλεισμένος, στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τειχίζω]]<br /><b class="num">1.</b> [[unwalled]], [[unfortified]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> not [[walled]] in, not blockaded, Thuc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[unwalled]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[immunitus]]'', [[unfortified]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.5.1/ 1.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.8/ 2.80.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.94.4/ 3.94.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.1/ 3.102.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.43.1/ 4.43.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.31.3/ 8.31.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.35.3/ 8.35.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.2/ 8.41.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.2/ 8.44.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.51.1/ 8.51.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.2/ 8.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.107.1/ 8.107.1].<br>''[[munitas urbes non habens]]'', [[not possessing walled towns]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.2.2/ 1.2.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.7/ 1.91.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.2/ 3.33.2],<br>''[[non occlusus vallo]]'', [[not enclosed by a rampart]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.64.1/ 1.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.64.2/ 1.64.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:56, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτείχιστος Medium diacritics: ἀτείχιστος Low diacritics: ατείχιστος Capitals: ΑΤΕΙΧΙΣΤΟΣ
Transliteration A: ateíchistos Transliteration B: ateichistos Transliteration C: ateichistos Beta Code: a)tei/xistos

English (LSJ)

ἀτείχιστον,
A unwalled, unfortified, Th.1.2, 8.62, Lys.33.7: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.Sent. Vat.31. Adv. ἀτειχίστως Sm.Za.2.4(8); ἀτείχιστοι τετειχισμένοι = fortified without fortifying walls, of Brahmans living in the open air, Philostr.VA3.15, 6.11.
2 not walled off, Th.1.64.

Spanish (DGE)

-ον
1 no fortificado ref. a pers. que habita ciudades no fortificadas dicho de los primeros pobladores de Grecia, Th.1.2, Λακεδαιμόνιοι Lys.33.7
de ciudades y lugares, Th.1.64, X.HG 6.5.28, 32, Isoc.14.40, Epicur.Sent.Vat.[6] 31, SEG 28.1540.13 (Berenice I a.C.), LXX Nu.13.19, Plu.2.1125d, D.Chr.22.2, D.C.Epit.9.18.4, κῶμαι Plb.2.17.9, ἄκρα Plb.4.58.7, λόφος Polyaen.1.38.2
no cercado, no vallado τόπος PBerl.Borkowski 8.14, 10.6, 12.26 (III/IV d.C.), οἰκία PGoodsp.Cair.13.4 (IV d.C.)
fig. desprotegido ἀτείχιστον ... κατεσκεύασεν ἑαυτόν Ph.1.574.
2 adv. -ως sin fortificar Sm.Za.2.4
fig. al aire libre de los Brahmanes οἰκοῦντας ... ἀ. τετειχισμένους Philostr.VA 3.15.

German (Pape)

[Seite 384] nicht mit Mauern umgeben, unbefestigt, Thuc. 1, 2 Xen. u. sonst; auch = nicht durch Verschanzungen abgesperrt, nicht blokirt, Thuc. 1, 64.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non muni de remparts;
2 non bloqué au moyen d'un mur.
Étymologie: , τειχίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀτείχιστος: не окруженный крепостными стенами, неукрепленный Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τὸ τεῖχος ἀτείχιστον Thuc. стена без укреплений.

Greek (Liddell-Scott)

ἀτείχιστος: -ον, ὁ μὴ τετειχισμένος, μὴ ὠχυρωμένος, Θουκ. 1. 2., 8. 62, Λυσ. 914. 16. - Ἐπίρρ. ἀτειχίστως Φιλόστρ. 245. 23, Σύμμ. ἐν Χαχ. β΄, 4. 2) ὁ μὴ ἀποτειχισθείς, ὁ μὴ ἀποκλεισθείς, Θουκ. 1. 64.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀτείχιστος, -ον)
αυτός που δεν περιβάλλεται με τείχη, ο ανοχύρωτος
αρχ.
εκείνος που δεν έχει αποκλειστεί με τείχος το οποίο κατασκεύασαν οι εχθροί.

Greek Monotonic

ἀτείχιστος: -ον (τειχίζω
1. ατείχιστος, ανοχύρωτος, σε Θουκ.
2. μη περιτειχισμένος, μη αποκλεισμένος, στον ίδ.

Middle Liddell

τειχίζω
1. unwalled, unfortified, Thuc.
2. not walled in, not blockaded, Thuc.

English (Woodhouse)

unwalled

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

immunitus, unfortified, 1.5.1, 2.80.8, 3.94.4, 3.102.1, 4.43.1, 8.31.3. 8.35.3. 8.41.2. 8.44.2. 8.50.5, 8.51.1. 8.62.2. 8.107.1.
munitas urbes non habens, not possessing walled towns, 1.2.2, 1.91.7, 3.33.2,
non occlusus vallo, not enclosed by a rampart, 1.64.1, 1.64.2.