ἐφιππάζομαι: Difference between revisions
τὸ ἐγδοχῖον τοῦ ὕδατος καὶ τὰ ἐν τῆι πόλει ὑδραγώγια → the water reservoir and the conduits in the city (or on the acropolis)
(6_8) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=efippazomai | |Transliteration C=efippazomai | ||
|Beta Code=e)fippa/zomai | |Beta Code=e)fippa/zomai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[ride a tilt at]], λόγοις Cratin.358.<br><span class="bld">2</span> [[ride upon]], ἐπὶ δελφῖνος Luc.''DMar.''6.2; [[sensu obsceno|sens. obsc.]], Artem.1.79.<br><span class="bld">3</span> abs., [[ride]], Palaeph.52, Jul.''Or.''2.60a. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1119.png Seite 1119]] darauf reiten, ἐπί τινος, Luc. D. Mar. 6, 2; im obscönen Sinne, Artemid. 1, 79. – Cratin. bei B. A. 39, 10 sagt ἐφιππάσασθαι λόγοις, was [[καταδραμεῖν]] erklärt wird, losziehen mit Worten. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1119.png Seite 1119]] darauf reiten, ἐπί τινος, Luc. D. Mar. 6, 2; im obscönen Sinne, Artemid. 1, 79. – Cratin. bei B. A. 39, 10 sagt ἐφιππάσασθαι λόγοις, was [[καταδραμεῖν]] erklärt wird, losziehen mit Worten. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[aller à cheval]], [[chevaucher]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἱππάζομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφιππάζομαι:''' [[ездить верхом или плыть сидя верхом]] (ἐπὶ δελφῖνος Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐφιππάζομαι''': ἐφορμῶ [[ἔφιππος]] κατά τινος, μεταφ., ἐφιππάσασθαι λόγοις, καταδραμεῖν, Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 131· πρβλ. [[καθιππάζομαι]]. 2) [[ἱππεύω]], ἐποχοῦμαι, δελφῖνά μοί τινα τῶν ὠκέων παράστησον· ἐφιππάσομαι γὰρ [[αὐτοῦ]] Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 6. 2· ἐπὶ σημασίας αἰσχρᾶς, [[ἄνωθεν]] ἐπικειμένην ἢ ἐφιππαζομένην Ἀρτεμίδ. 1. 79. | |lstext='''ἐφιππάζομαι''': ἐφορμῶ [[ἔφιππος]] κατά τινος, μεταφ., ἐφιππάσασθαι λόγοις, καταδραμεῖν, Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 131· πρβλ. [[καθιππάζομαι]]. 2) [[ἱππεύω]], ἐποχοῦμαι, δελφῖνά μοί τινα τῶν ὠκέων παράστησον· ἐφιππάσομαι γὰρ [[αὐτοῦ]] Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 6. 2· ἐπὶ σημασίας αἰσχρᾶς, [[ἄνωθεν]] ἐπικειμένην ἢ ἐφιππαζομένην Ἀρτεμίδ. 1. 79. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐφιππάζομαι]] (Α)<br /><b>1.</b> [[εφορμώ]] [[έφιππος]], επιτίθεμαι<br /><b>2.</b> [[ιππεύω]]<br /><b>3.</b> [[τρέχω]] [[έφιππος]]<br /><b>4.</b> (με αισχρή σημ.) αυτός που καβαλιέται, που πηδιέται («[[ἄνωθεν]] ἐπικειμένην ἤ ἐφιππαζομένην», Αρτεμίδ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[ἱππάζομαι]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐφιππάζομαι:''' αποθ., [[εφορμώ]] [[έφιππος]] [[καταπάνω]], σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=Dep. to [[ride]] [[upon]], Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:44, 25 August 2023
English (LSJ)
A ride a tilt at, λόγοις Cratin.358.
2 ride upon, ἐπὶ δελφῖνος Luc.DMar.6.2; sens. obsc., Artem.1.79.
3 abs., ride, Palaeph.52, Jul.Or.2.60a.
German (Pape)
[Seite 1119] darauf reiten, ἐπί τινος, Luc. D. Mar. 6, 2; im obscönen Sinne, Artemid. 1, 79. – Cratin. bei B. A. 39, 10 sagt ἐφιππάσασθαι λόγοις, was καταδραμεῖν erklärt wird, losziehen mit Worten.
French (Bailly abrégé)
aller à cheval, chevaucher.
Étymologie: ἐπί, ἱππάζομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐφιππάζομαι: ездить верхом или плыть сидя верхом (ἐπὶ δελφῖνος Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐφιππάζομαι: ἐφορμῶ ἔφιππος κατά τινος, μεταφ., ἐφιππάσασθαι λόγοις, καταδραμεῖν, Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 131· πρβλ. καθιππάζομαι. 2) ἱππεύω, ἐποχοῦμαι, δελφῖνά μοί τινα τῶν ὠκέων παράστησον· ἐφιππάσομαι γὰρ αὐτοῦ Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 6. 2· ἐπὶ σημασίας αἰσχρᾶς, ἄνωθεν ἐπικειμένην ἢ ἐφιππαζομένην Ἀρτεμίδ. 1. 79.
Greek Monolingual
ἐφιππάζομαι (Α)
1. εφορμώ έφιππος, επιτίθεμαι
2. ιππεύω
3. τρέχω έφιππος
4. (με αισχρή σημ.) αυτός που καβαλιέται, που πηδιέται («ἄνωθεν ἐπικειμένην ἤ ἐφιππαζομένην», Αρτεμίδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ἱππάζομαι.
Greek Monotonic
ἐφιππάζομαι: αποθ., εφορμώ έφιππος καταπάνω, σε Λουκ.