βεβαιωτικός: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν ἀπέστω θάνατος, ὡς ἴδῃ κακά → of all evils let only death be absent, so he may see evils

Source
(6_11)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vevaiotikos
|Transliteration C=vevaiotikos
|Beta Code=bebaiwtiko/s
|Beta Code=bebaiwtiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">confirmatory</b>, <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>52</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.169</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">-κόν, τό</b>, <b class="b2">tax paid to the Government as warrantor of sales</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>156.9</span> (iii A. D.).</span>
|Definition=βεβαιωτική, βεβαιωτικόν,<br><span class="bld">A</span> [[confirmatory]], Epict.''Ench.''52, S.E.''P.''1.169, etc.<br><span class="bld">II</span> [[βεβαιωτικόν]], τό, [[tax]] paid to the [[government]] as [[warrantor]] of [[sale]]s, ''BGU''156.9 (iii A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que confirma]] τόπος Epict.<i>Ench</i>.52, τὸ ὀφεῖλον S.E.<i>P</i>.1.169.<br /><b class="num">2</b> gram. [[que da un sentido afirmativo]] ἐπίρρημα Eust.92.28, cf. 62.37, 1407.11, Sch.Er.<i>Il</i>.1.232, 255, Sch.D.T.105.2.<br /><b class="num">II</b> subst. [[τό βεβαιωτικόν]] jur. [[tasa de caución o garantía]] que pagaba al Estado el comprador de tierra estatal <i>BGU</i> 156.9 (III d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. [[βεβαιωτικῶς]] = [[de forma aseverativa]] ἀποφαινόμενοι Iren.Lugd.<i>Haer</i>.5.30.3 (fr.26).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0440.png Seite 440]] bestätigend, bekräftigend, Epict. ench. 52; ἐπιῤῥήματα, Gramm., z. B. [[δήπου]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0440.png Seite 440]] bestätigend, bekräftigend, Epict. ench. 52; ἐπιῤῥήματα, Gramm., z. B. [[δήπου]].
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[propre à consolider]], [[propre à garantir]].<br />'''Étymologie:''' [[βεβαιόω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''βεβαιωτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐπιβεβαιῶν, Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 52. ‒ Ἐπίρρ. -κῶς, Εὐσ.
|lstext='''βεβαιωτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐπιβεβαιῶν, Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 52. ‒ Ἐπίρρ. -κῶς, Εὐσ.
}}
{{grml
|mltxt=-ή, -ό (AM [[βεβαιωτικός]], -ή, -όν) [[βεβαιωτής]]<br />[[ικανός]], [[κατάλληλος]] για [[επιβεβαίωση]], [[επιβεβαιωτικός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>γραμμ.</b> «βεβαιωτικά μόρια» — άκλιτες λέξεις που σημαίνουν [[κατάφαση]] με [[βεβαιότητα]] της έννοιας μιας λέξης ή πρότασης.
}}
}}

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βεβαιωτικός Medium diacritics: βεβαιωτικός Low diacritics: βεβαιωτικός Capitals: ΒΕΒΑΙΩΤΙΚΟΣ
Transliteration A: bebaiōtikós Transliteration B: bebaiōtikos Transliteration C: vevaiotikos Beta Code: bebaiwtiko/s

English (LSJ)

βεβαιωτική, βεβαιωτικόν,
A confirmatory, Epict.Ench.52, S.E.P.1.169, etc.
II βεβαιωτικόν, τό, tax paid to the government as warrantor of sales, BGU156.9 (iii A. D.).

Spanish (DGE)

-ή, -όν
I 1que confirma τόπος Epict.Ench.52, τὸ ὀφεῖλον S.E.P.1.169.
2 gram. que da un sentido afirmativo ἐπίρρημα Eust.92.28, cf. 62.37, 1407.11, Sch.Er.Il.1.232, 255, Sch.D.T.105.2.
II subst. τό βεβαιωτικόν jur. tasa de caución o garantía que pagaba al Estado el comprador de tierra estatal BGU 156.9 (III d.C.).
III adv. βεβαιωτικῶς = de forma aseverativa ἀποφαινόμενοι Iren.Lugd.Haer.5.30.3 (fr.26).

German (Pape)

[Seite 440] bestätigend, bekräftigend, Epict. ench. 52; ἐπιῤῥήματα, Gramm., z. B. δήπου.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
propre à consolider, propre à garantir.
Étymologie: βεβαιόω.

Greek (Liddell-Scott)

βεβαιωτικός: -ή, -όν, ὁ ἐπιβεβαιῶν, Ἐπικτ. Ἐγχειρ. 52. ‒ Ἐπίρρ. -κῶς, Εὐσ.

Greek Monolingual

-ή, -ό (AM βεβαιωτικός, -ή, -όν) βεβαιωτής
ικανός, κατάλληλος για επιβεβαίωση, επιβεβαιωτικός
νεοελλ.
γραμμ. «βεβαιωτικά μόρια» — άκλιτες λέξεις που σημαίνουν κατάφαση με βεβαιότητα της έννοιας μιας λέξης ή πρότασης.