ἐπίσκωψις: Difference between revisions
From LSJ
ἄμεινον γὰρ ἑαυτῷ φυλάττειν τὴν ἐλευθερίαν τοῦ ἑτέρων ἀφαιρεῖσθαι → for it is better to guard one's own freedom than to deprive another of his
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=episkopsis | |Transliteration C=episkopsis | ||
|Beta Code=e)pi/skwyis | |Beta Code=e)pi/skwyis | ||
|Definition=εως, ἡ, | |Definition=-εως, ἡ, [[mocking]], [[raillery]], Plu.''Ant.''24 (pl.). | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0980.png Seite 980]] ἡ, das Spotten, der Scherz, mit [[παιδιά]] verbunden, Plut. Anton. 24. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />[[moquerie]], [[raillerie]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπισκώπτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπίσκωψις:''' εως ἡ [[насмешка]], [[подшучивание]] Plut. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐπίσκωψις''': -εως, ἡ, τὸ ἐπισκώπτειν, ἐμπαιγμός, «περίπαιγμα» Πλουτ. Ἀντών. 24. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐπίσκωψις]], ἡ (Α) [[επισκώπτω]]<br />[[εμπαιγμός]], [[περιγέλασμα]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐπίσκωψις:''' -εως, ἡ, [[εμπαιγμός]], [[κοροϊδία]], [[πείραγμα]], σε Πλούτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐπίσκωψις]], εως<br />[[mocking]], raillery, Plut. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:08, 25 August 2023
English (LSJ)
-εως, ἡ, mocking, raillery, Plu.Ant.24 (pl.).
German (Pape)
[Seite 980] ἡ, das Spotten, der Scherz, mit παιδιά verbunden, Plut. Anton. 24.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
moquerie, raillerie.
Étymologie: ἐπισκώπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίσκωψις: εως ἡ насмешка, подшучивание Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίσκωψις: -εως, ἡ, τὸ ἐπισκώπτειν, ἐμπαιγμός, «περίπαιγμα» Πλουτ. Ἀντών. 24.
Greek Monolingual
ἐπίσκωψις, ἡ (Α) επισκώπτω
εμπαιγμός, περιγέλασμα.
Greek Monotonic
ἐπίσκωψις: -εως, ἡ, εμπαιγμός, κοροϊδία, πείραγμα, σε Πλούτ.