ἀποκαυλίζω: Difference between revisions

From LSJ

πάλαι ποτ' ἦσαν ἄλκιμοι Μιλήσιοι → the Milesians were mighty once

Source
(6_13b)
(CSV import)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokavlizo
|Transliteration C=apokavlizo
|Beta Code=a)pokauli/zw
|Beta Code=a)pokauli/zw
|Definition=(καυλός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">break off by the stalk</b>: hence, <b class="b2">break short off</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>717</span>, <span class="bibl">Th.2.76</span>:—Pass., <b class="b2">to be so broken, to be fractured across,</b> <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>45</span>, <span class="bibl"><span class="title">Art.</span>33</span>.</span>
|Definition=([[καυλός]]) [[break off by the stalk]]: hence, [[break short off]], [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''717, Th.2.76:—Pass., to [[be so broken]], to [[be fractured across,]] Hp.''Fract.''45, ''Art.''33.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[partir]], [[romper]] κυνέας θερίζων κἀποκαυλίζων ξύλῳ E.<i>Supp</i>.717, τὸ προῦχον τῆς ἐμβολῆς Th.2.76, τὰ πλεονάζοντα Hierocl.p.15<br /><b class="num">•</b>medic. [[fracturar]] en v. pas. ἢν δὲ ἀποκαυλισθῇ παντάπασιν τὸ ὀστέον si la fractura del hueso es completa</i> Hp.<i>Art</i>.33, cf. 14, 32, <i>Fract</i>.45, Gal.10.424<br /><b class="num"></b>τὸ ἀποκεκαυλισμένον [[la fractura]] Hp.<i>Art</i>.33.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] eigtl. den Stengel abbrechen, ganzdurchbrechen, Hippocr. im pass.; abschlagen, Eur. Suppl. 117, nach Canter's Conj.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc. 2, 76.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] eigtl. den Stengel abbrechen, ganzdurchbrechen, Hippocr. im pass.; abschlagen, Eur. Suppl. 117, nach Canter's Conj.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc. 2, 76.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀπεκαύλιζον;<br />briser la tige ; briser net <i>ou</i> complètement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καυλός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκαυλίζω:''' [[отламывать]], [[отбивать]], [[сносить]] (τραχήλους ξύλῳ Eur.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκαυλίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, (καυλὸς) [[ἀποκόπτω]] τὸν καυλόν, τὸ [[στέλεχος]], [[ἀποκόπτω]], σμικρύνω, Εὐρ. Ἱκ. 717, Θουκ. 2. 76: - Παθ. θραύομαι, θραύομαι ἐν τῷ μέσῳ, Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 778, περὶ Ἄρθρ. 799: - Ρηματ. ἐπίθ. -ιστέον, Ὀρειβάσ. (Mai). 18.
|lstext='''ἀποκαυλίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, (καυλὸς) [[ἀποκόπτω]] τὸν καυλόν, τὸ [[στέλεχος]], [[ἀποκόπτω]], σμικρύνω, Εὐρ. Ἱκ. 717, Θουκ. 2. 76: - Παθ. θραύομαι, θραύομαι ἐν τῷ μέσῳ, Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 778, περὶ Ἄρθρ. 799: - Ρηματ. ἐπίθ. -ιστέον, Ὀρειβάσ. (Mai). 18.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποκαυλίζω]] (Α) [[καυλός]]<br /><b>1.</b> [[αποκόπτω]] τον βλαστό, το [[στέλεχος]] φυτού<br /><b>2.</b> [[κόβω]] [[κάτι]] που προεξέχει<br /><b>3.</b> [[τσακίζω]], [[θρυμματίζω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀποκαυλίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ῐῶ</i> ([[καυλός]]), [[αποκόπτω]] το [[στέλεχος]], τον κορμό, το [[κλαδί]] ή το [[κοτσάνι]]· [[σμικρύνω]] αποκόπτοντας, σε Ευρ., Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[καυλός]]<br />to [[break]] off by the [[stalk]]: to [[break]] [[short]] off, Eur., Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[decutere]]'', to [[shake off]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.4/ 2.76.4].
}}
}}

Latest revision as of 13:45, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκαυλίζω Medium diacritics: ἀποκαυλίζω Low diacritics: αποκαυλίζω Capitals: ΑΠΟΚΑΥΛΙΖΩ
Transliteration A: apokaulízō Transliteration B: apokaulizō Transliteration C: apokavlizo Beta Code: a)pokauli/zw

English (LSJ)

(καυλός) break off by the stalk: hence, break short off, E.Supp.717, Th.2.76:—Pass., to be so broken, to be fractured across, Hp.Fract.45, Art.33.

Spanish (DGE)

partir, romper κυνέας θερίζων κἀποκαυλίζων ξύλῳ E.Supp.717, τὸ προῦχον τῆς ἐμβολῆς Th.2.76, τὰ πλεονάζοντα Hierocl.p.15
medic. fracturar en v. pas. ἢν δὲ ἀποκαυλισθῇ παντάπασιν τὸ ὀστέον si la fractura del hueso es completa Hp.Art.33, cf. 14, 32, Fract.45, Gal.10.424
τὸ ἀποκεκαυλισμένον la fractura Hp.Art.33.

German (Pape)

[Seite 306] eigtl. den Stengel abbrechen, ganzdurchbrechen, Hippocr. im pass.; abschlagen, Eur. Suppl. 117, nach Canter's Conj.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc. 2, 76.

French (Bailly abrégé)

impf. ἀπεκαύλιζον;
briser la tige ; briser net ou complètement.
Étymologie: ἀπό, καυλός.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκαυλίζω: отламывать, отбивать, сносить (τραχήλους ξύλῳ Eur.; τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκαυλίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, (καυλὸς) ἀποκόπτω τὸν καυλόν, τὸ στέλεχος, ἀποκόπτω, σμικρύνω, Εὐρ. Ἱκ. 717, Θουκ. 2. 76: - Παθ. θραύομαι, θραύομαι ἐν τῷ μέσῳ, Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 778, περὶ Ἄρθρ. 799: - Ρηματ. ἐπίθ. -ιστέον, Ὀρειβάσ. (Mai). 18.

Greek Monolingual

ἀποκαυλίζω (Α) καυλός
1. αποκόπτω τον βλαστό, το στέλεχος φυτού
2. κόβω κάτι που προεξέχει
3. τσακίζω, θρυμματίζω.

Greek Monotonic

ἀποκαυλίζω: Αττ. μέλ. -ῐῶ (καυλός), αποκόπτω το στέλεχος, τον κορμό, το κλαδί ή το κοτσάνι· σμικρύνω αποκόπτοντας, σε Ευρ., Θουκ.

Middle Liddell

καυλός
to break off by the stalk: to break short off, Eur., Thuc.

Lexicon Thucydideum

decutere, to shake off, 2.76.4.