διαπυκτεύω: Difference between revisions

From LSJ

στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ᾽ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα → blood oozing from the deep wound, bloody gore drops oozing from the depths of my wound

Source
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapykteyo
|Transliteration C=diapykteyo
|Beta Code=diapukteu/w
|Beta Code=diapukteu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">spar, fight with</b>, τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.53</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.21.11</span>, etc.: abs., of cocks, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>37</span>: metaph., <span class="bibl">Id.<span class="title">Gall.</span>22</span>.</span>
|Definition=[[spar]], [[fight with]], τινί [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.53, Arr.''Epict.''2.21.11, etc.: abs., of cocks, Luc.''Anach.''37: metaph., Id.''Gall.''22.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[combatir]], [[luchar a puñetazos con o contra]] c. dat. πολλοῖς X.<i>Cyr</i>.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.<i>Epict</i>.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.<br /><b class="num">•</b>fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.<i>Gall</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[pelear por]] περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.<i>PE</i> 14.9.7<br /><b class="num"></b>abs. de gallos, Luc.<i>Anach</i>.37.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22.
}}
{{bailly
|btext=combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυκτεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22.
}}
{{elru
|elrutext='''διαπυκτεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[кулаками прокладывать себе дорогу]] (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[биться на кулаках]], [[драться]] (τισί Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διαπυκτεύω''': πυγμαχῶ [[πρός]] τινα, [[ἀγωνίζομαι]], φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ.
|lstext='''διαπυκτεύω''': πυγμαχῶ [[πρός]] τινα, [[ἀγωνίζομαι]], φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυκτεύω]].
|lsmtext='''διαπυκτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[πυγμαχώ]], [[λογομαχώ]] με, <i>τινί</i>, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[spar]], [[fight]] with, τινί Xen.
}}
}}

Latest revision as of 11:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπυκτεύω Medium diacritics: διαπυκτεύω Low diacritics: διαπυκτεύω Capitals: ΔΙΑΠΥΚΤΕΥΩ
Transliteration A: diapykteúō Transliteration B: diapykteuō Transliteration C: diapykteyo Beta Code: diapukteu/w

English (LSJ)

spar, fight with, τινί X.Cyr.7.5.53, Arr.Epict.2.21.11, etc.: abs., of cocks, Luc.Anach.37: metaph., Id.Gall.22.

Spanish (DGE)

combatir, luchar a puñetazos con o contra c. dat. πολλοῖς X.Cyr.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.Epict.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.
fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.Gall.22
pelear por περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.PE 14.9.7
abs. de gallos, Luc.Anach.37.

German (Pape)

[Seite 599] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22.

French (Bailly abrégé)

combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.
Étymologie: διά, πυκτεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22.

Russian (Dvoretsky)

διαπυκτεύω:
1 кулаками прокладывать себе дорогу (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.);
2 биться на кулаках, драться (τισί Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

διαπυκτεύω: πυγμαχῶ πρός τινα, ἀγωνίζομαι, φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ.

Greek Monotonic

διαπυκτεύω: μέλ. -σω, πυγμαχώ, λογομαχώ με, τινί, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. σω
to spar, fight with, τινί Xen.