ἀνοχμάζω: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(Bailly1_1) |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anochmazo | |Transliteration C=anochmazo | ||
|Beta Code=a)noxma/zw | |Beta Code=a)noxma/zw | ||
|Definition=< | |Definition=[[hoist]], [[lift up]], AP9.204 (Agath.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [opt. aor. ἀνοχμάσσειας]<br />[[levantar]] μή με τὸν Αἰάντειον ἀνοχμάσσειας ... πέτρον no intentes levantarme a mí que soy la piedra de Áyax</i>, <i>AP</i> 9.204 (Agath.). | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[lever]], [[élever]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ὀχμάζω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>in die [[Höhe]] [[emporhalten]]</i>, πέτρον Agath. 77 (IX.204). | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνοχμάζω:''' (только 2 л. sing. aor. opt. ἀνοχμάσσειας) поднимать (πέτρον Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνοχμάζω''': μέλλ. -άσω, [[ἀνεγείρω]], ἀνυψῶ, Ἀνθ. Π. 9. 204. | |lstext='''ἀνοχμάζω''': μέλλ. -άσω, [[ἀνεγείρω]], ἀνυψῶ, Ἀνθ. Π. 9. 204. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀνοχμάζω]] (Α)<br />[[ανασηκώνω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνοχμάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>, [[ανεγείρω]], [[ανυψώνω]], σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[hoist]], [[lift]] up, Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:20, 8 January 2023
English (LSJ)
hoist, lift up, AP9.204 (Agath.).
Spanish (DGE)
• Morfología: [opt. aor. ἀνοχμάσσειας]
levantar μή με τὸν Αἰάντειον ἀνοχμάσσειας ... πέτρον no intentes levantarme a mí que soy la piedra de Áyax, AP 9.204 (Agath.).
French (Bailly abrégé)
lever, élever.
Étymologie: ἀνά, ὀχμάζω.
German (Pape)
in die Höhe emporhalten, πέτρον Agath. 77 (IX.204).
Russian (Dvoretsky)
ἀνοχμάζω: (только 2 л. sing. aor. opt. ἀνοχμάσσειας) поднимать (πέτρον Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνοχμάζω: μέλλ. -άσω, ἀνεγείρω, ἀνυψῶ, Ἀνθ. Π. 9. 204.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀνοχμάζω: μέλ. -άσω, ανεγείρω, ανυψώνω, σε Ανθ.