ἀνθοφορέω: Difference between revisions
ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω → no one ignorant of geometry may enter, let no one ignorant of geometry enter, let no one ignorant of geometry come in
(Bailly1_1) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anthoforeo | |Transliteration C=anthoforeo | ||
|Beta Code=a)nqofore/w | |Beta Code=a)nqofore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[gather honey from flowers]], of bees, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''625b19.<br><span class="bld">II</span> [[pioduce flowers]], AP10.16 (Theaet.).<br><span class="bld">III</span> to be an [[ἀνθοφόρος]] ''ΙΙ'', ''IG''12(8).553 (Thasos) (-ίσασα lapis). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sacar miel de las flores]], [[libar]] las abejas, Arist.<i>HA</i> 625<sup>b</sup>19.<br /><b class="num">2</b> [[producir flores]] de un cultivo <i>AP</i> 10.16 (Theaet.).<br /><b class="num">II</b> ser [[ἀνθοφόρος]], sacerdotisa de Deméter, <i>IG</i> 12(8).553 (Tasos).<br /><b class="num">III</b> [[llevar una corona de flores]] fig. ἀνθοφορούστῃ καὶ ἑταιρούσῃ μουσικῇ de la música que se toca en los burdeles, Clem.Al.<i>Paed</i>.2.4.44. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0233.png Seite 233]] Blumen tragen, Arist. H. A. 9, 40; Theaet. Schol. 2 (X, 16). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0233.png Seite 233]] Blumen tragen, Arist. H. A. 9, 40; Theaet. Schol. 2 (X, 16). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀνθοφορῶ]] :<br /><b>1</b> [[porter]] <i>ou</i> produire des fleurs;<br /><b>2</b> [[recueillir le suc des fleurs]];<br /><b>3</b> [[porter une robe brodée]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθοφόρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνθοφορέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[приносить цветы]], [[цвести]] ([[λήϊον]] ἀνθοφορεῖ Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[собирать мед с цветов]] (αἱ μέλιτται ἀνθοφοροῦσιν Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνθοφορέω''': [[φέρω]] [[μέλι]] ἀπὸ τῶν ἀνθέων, ἐπὶ μελισσῶν, αἱ μὲν ἀνθοφοροῦσιν, αἱ δὲ ὑδροφοροῦσιν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 40, 32. ΙΙ. [[φέρω]], [[παράγω]] [[ἄνθη]], [[λήιον]] ἐκ ῥοδέων ἀνθοφορεῖ [[καλύκων]] Ἀνθ. ΙΙ. 10. 16. 2) ὡς τὸ ἄνθινα φορεῖν, φορῶ ἀνθηρὰν καὶ πεποικιλμένην ἐσθῆτα, [[διάγω]] ὡς [[ἑταίρα]], Κλήμ. Ἀλ. 195. | |lstext='''ἀνθοφορέω''': [[φέρω]] [[μέλι]] ἀπὸ τῶν ἀνθέων, ἐπὶ μελισσῶν, αἱ μὲν ἀνθοφοροῦσιν, αἱ δὲ ὑδροφοροῦσιν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 40, 32. ΙΙ. [[φέρω]], [[παράγω]] [[ἄνθη]], [[λήιον]] ἐκ ῥοδέων ἀνθοφορεῖ [[καλύκων]] Ἀνθ. ΙΙ. 10. 16. 2) ὡς τὸ ἄνθινα φορεῖν, φορῶ ἀνθηρὰν καὶ πεποικιλμένην ἐσθῆτα, [[διάγω]] ὡς [[ἑταίρα]], Κλήμ. Ἀλ. 195. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἀνθοφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φέρω]], [[κουβαλώ]] λουλούδια, σε Ανθ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[ἀνθοφόρος]]<br />to [[bear]] flowers, Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
A gather honey from flowers, of bees, Arist.HA625b19.
II pioduce flowers, AP10.16 (Theaet.).
III to be an ἀνθοφόρος ΙΙ, IG12(8).553 (Thasos) (-ίσασα lapis).
Spanish (DGE)
I 1sacar miel de las flores, libar las abejas, Arist.HA 625b19.
2 producir flores de un cultivo AP 10.16 (Theaet.).
II ser ἀνθοφόρος, sacerdotisa de Deméter, IG 12(8).553 (Tasos).
III llevar una corona de flores fig. ἀνθοφορούστῃ καὶ ἑταιρούσῃ μουσικῇ de la música que se toca en los burdeles, Clem.Al.Paed.2.4.44.
German (Pape)
[Seite 233] Blumen tragen, Arist. H. A. 9, 40; Theaet. Schol. 2 (X, 16).
French (Bailly abrégé)
ἀνθοφορῶ :
1 porter ou produire des fleurs;
2 recueillir le suc des fleurs;
3 porter une robe brodée.
Étymologie: ἀνθοφόρος.
Russian (Dvoretsky)
ἀνθοφορέω:
1 приносить цветы, цвести (λήϊον ἀνθοφορεῖ Anth.);
2 собирать мед с цветов (αἱ μέλιτται ἀνθοφοροῦσιν Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθοφορέω: φέρω μέλι ἀπὸ τῶν ἀνθέων, ἐπὶ μελισσῶν, αἱ μὲν ἀνθοφοροῦσιν, αἱ δὲ ὑδροφοροῦσιν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 40, 32. ΙΙ. φέρω, παράγω ἄνθη, λήιον ἐκ ῥοδέων ἀνθοφορεῖ καλύκων Ἀνθ. ΙΙ. 10. 16. 2) ὡς τὸ ἄνθινα φορεῖν, φορῶ ἀνθηρὰν καὶ πεποικιλμένην ἐσθῆτα, διάγω ὡς ἑταίρα, Κλήμ. Ἀλ. 195.
Greek Monotonic
ἀνθοφορέω: μέλ. -ήσω, φέρω, κουβαλώ λουλούδια, σε Ανθ.