βουφορβέω: Difference between revisions
From LSJ
ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger
(Bailly1_1) |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vouforveo | |Transliteration C=vouforveo | ||
|Beta Code=bouforbe/w | |Beta Code=bouforbe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[tend cattle]], [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[apacentar ganado bovino]] E.<i>Alc</i>.8. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0460.png Seite 460]] Rinder weiden, Eur. Alc. 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0460.png Seite 460]] Rinder weiden, Eur. Alc. 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[βουφορβῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐβουφόρβουν;<br />[[faire paître des bœufs]].<br />'''Étymologie:''' [[βουφορβός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] [[runderen weiden]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βουφορβέω:''' [[пасти быков]] Eur. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''βουφορβέω:''' [[τρέφω]], [[διατηρώ]] βόδια, σε Ευρ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βουφορβέω''': [[τρέφω]], διατηρῶ [[βοῦς]], Εὐρ. Ἀλκ. 8. | |lstext='''βουφορβέω''': [[τρέφω]], διατηρῶ [[βοῦς]], Εὐρ. Ἀλκ. 8. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[tend]] [[cattle]], Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:00, 25 October 2024
English (LSJ)
Spanish (DGE)
apacentar ganado bovino E.Alc.8.
German (Pape)
[Seite 460] Rinder weiden, Eur. Alc. 8.
French (Bailly abrégé)
βουφορβῶ :
impf. ἐβουφόρβουν;
faire paître des bœufs.
Étymologie: βουφορβός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βουφορβέω βουφορβός runderen weiden.
Russian (Dvoretsky)
βουφορβέω: пасти быков Eur.
Greek Monotonic
βουφορβέω: τρέφω, διατηρώ βόδια, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
βουφορβέω: τρέφω, διατηρῶ βοῦς, Εὐρ. Ἀλκ. 8.