συζωοποιέω: Difference between revisions
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syzoopoieo | |Transliteration C=syzoopoieo | ||
|Beta Code=suzwopoie/w | |Beta Code=suzwopoie/w | ||
|Definition= | |Definition=[[quicken together with]], τινὰς τῷ Χριστῷ ''Ep.Eph.''2.5, cf. ''Ep.Col.''2.13. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] mit oder zugleich lebendig machen, beleben, N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] mit oder zugleich lebendig machen, beleben, [[NT|N.T.]] | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[συζωοποιῶ]] :<br />rendre vivant <i>ou</i> vivifier ensemble;<br />[[NT]]: rendre à la vie.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ζωοποιέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συζωοποιέω [[[σύν]], [[ζωοποιέω]]] aor. συνεζωοποίησα, samen (met...) levend maken of tot leven brengen, met acc. en dat. of σύν + dat. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συζωοποιέω:''' [[вместе]] (с кем-л.) оживлять, воскрешать (τινα [[σύν]] τινι NT). | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[σύν]] and [[ζωοποιέω]]; to reanimate [[conjointly]] [[with]] ([[figuratively]]): [[quicken]] [[together]] [[with]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συζωοποιέω:''' [[ζωοποιώ]], [[επαναφέρω]] στη [[ζωή]], [[δίνω]] [[ζωή]] από κοινού με κάποιον, <i>τινά τινι</i>, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συζωοποιέω''': ζωοποιῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, τινά τινι Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. β΄. 5. | |lstext='''συζωοποιέω''': ζωοποιῶ [[ὁμοῦ]] μετά τινος, τινά τινι Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. β΄. 5. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[quicken]] [[together]] with, τινά τινι NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':suzwopoišw 需-索哦-拍誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-活-作<br />'''字義溯源''':一同活過來;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ζῳοποιέω]])=賦以活力)組成,其中 ([[ζῳοποιέω]])又由([[ζῷον]])=活物)與([[ποιέω]])*=行)組成,而 ([[ζῷον]])出自([[ζάω]])*=活)<br />'''出現次數''':總共(2);弗(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同活過來(2) 弗2:5; 西2:13 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 16 March 2024
English (LSJ)
quicken together with, τινὰς τῷ Χριστῷ Ep.Eph.2.5, cf. Ep.Col.2.13.
German (Pape)
[Seite 973] mit oder zugleich lebendig machen, beleben, N.T.
French (Bailly abrégé)
συζωοποιῶ :
rendre vivant ou vivifier ensemble;
NT: rendre à la vie.
Étymologie: σύν, ζωοποιέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συζωοποιέω [σύν, ζωοποιέω] aor. συνεζωοποίησα, samen (met...) levend maken of tot leven brengen, met acc. en dat. of σύν + dat.
Russian (Dvoretsky)
συζωοποιέω: вместе (с кем-л.) оживлять, воскрешать (τινα σύν τινι NT).
English (Strong)
from σύν and ζωοποιέω; to reanimate conjointly with (figuratively): quicken together with.
Greek Monotonic
συζωοποιέω: ζωοποιώ, επαναφέρω στη ζωή, δίνω ζωή από κοινού με κάποιον, τινά τινι, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
συζωοποιέω: ζωοποιῶ ὁμοῦ μετά τινος, τινά τινι Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. β΄. 5.
Middle Liddell
to quicken together with, τινά τινι NTest.
Chinese
原文音譯:suzwopoišw 需-索哦-拍誒哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-活-作
字義溯源:一同活過來;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ζῳοποιέω)=賦以活力)組成,其中 (ζῳοποιέω)又由(ζῷον)=活物)與(ποιέω)*=行)組成,而 (ζῷον)出自(ζάω)*=活)
出現次數:總共(2);弗(1);西(1)
譯字彙編:
1) 一同活過來(2) 弗2:5; 西2:13