foro: Difference between revisions

From LSJ

μαλακίζομαι πρὸς τὸν θάνατον → meet death like a weakling

Source
(6_7)
 
(CSV2 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fŏro</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[root]] bhar-, Zend. [[bar]]-, [[cut]], [[bore]]; Gr. φαρ-, [[φάρος]]>, [[plough]]; cf. [[φάραγξ]], [[φάρυγξ]]>; Germ. bohren; Angl.-Sax. borian; Engl. [[bore]],<br /><b>I</b> to [[bore]], [[pierce]] ([[mostly]] [[post]]-Aug. and [[very]] [[rare]]).<br /><b>I</b> Lit.: forata [[arbos]], Col. 5, 10, 20: [[bene]] foratas habere aures, Macr. S. 7, 3; Cels. 7, 29; Sid. Ep. 9, 13.—Comically: o carnificum [[cribrum]], [[quod]] [[credo]] [[fore]]: Ita te forabunt patibulatum per vias Stimulis, Plaut. Most. 1, 1, 53.—<br /><b>II</b> Trop.: forati animi, [[full]] of holes, i. e. [[that]] [[retain]] [[nothing]], Sen. Brev. Vit. 10.
|lshtext=<b>fŏro</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[root]] bhar-, Zend. [[bar]]-, [[cut]], [[bore]]; Gr. φαρ-, [[φάρος]], [[plough]]; cf. [[φάραγξ]], [[φάρυγξ]]; Germ. bohren; Angl.-Sax. borian; Engl. [[bore]],<br /><b>I</b> to [[bore]], [[pierce]] ([[mostly]] [[post]]-Aug. and [[very]] [[rare]]).<br /><b>I</b> Lit.: forata [[arbos]], Col. 5, 10, 20: [[bene]] foratas habere aures, Macr. S. 7, 3; Cels. 7, 29; Sid. Ep. 9, 13.—Comically: o carnificum [[cribrum]], [[quod]] [[credo]] [[fore]]: Ita te forabunt patibulatum per vias Stimulis, Plaut. Most. 1, 1, 53.—<br /><b>II</b> Trop.: forati animi, [[full]] of holes, i. e. [[that]] [[retain]] [[nothing]], Sen. Brev. Vit. 10.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>fŏrō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr., percer, trouer, forer, perforer : Pl. Most. 56 ; Col. Rust. 5, 10, 20 &#124;&#124; [fig.] forati animi Sen. Brev. 10, 5, esprits pleins de trous (qui ne retiennent [[rien]]).||[fig.] forati animi Sen. Brev. 10, 5, esprits pleins de trous (qui ne retiennent [[rien]]).
}}
{{Georges
|georg=foro, āvi, ātum, āre, [[bohren]], [[durchbohren]], Plaut., Cels. u.a. – bildl., forati animi, löcherige, die [[nichts]] [[bewahren]], Sen. de brev. vit. 10, 5.
}}
{{esel
|sltx=[[ἀγορά]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=foro, as, are. :: [[鑽穴]]
}}
}}

Latest revision as of 19:30, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

fŏro: āvi, ātum, 1, v. a. root bhar-, Zend. bar-, cut, bore; Gr. φαρ-, φάρος, plough; cf. φάραγξ, φάρυγξ; Germ. bohren; Angl.-Sax. borian; Engl. bore,
I to bore, pierce (mostly post-Aug. and very rare).
I Lit.: forata arbos, Col. 5, 10, 20: bene foratas habere aures, Macr. S. 7, 3; Cels. 7, 29; Sid. Ep. 9, 13.—Comically: o carnificum cribrum, quod credo fore: Ita te forabunt patibulatum per vias Stimulis, Plaut. Most. 1, 1, 53.—
II Trop.: forati animi, full of holes, i. e. that retain nothing, Sen. Brev. Vit. 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fŏrō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr., percer, trouer, forer, perforer : Pl. Most. 56 ; Col. Rust. 5, 10, 20 || [fig.] forati animi Sen. Brev. 10, 5, esprits pleins de trous (qui ne retiennent rien).

Latin > German (Georges)

foro, āvi, ātum, āre, bohren, durchbohren, Plaut., Cels. u.a. – bildl., forati animi, löcherige, die nichts bewahren, Sen. de brev. vit. 10, 5.

Spanish > Greek

ἀγορά