ἀμπελουργέω: Difference between revisions
ἢν εὑρίσκῃ πλέω τε καὶ μέζω τὰ ἀδικήματα ἐόντα τῶν ὑπουργημάτων, οὕτω τῷ θυμῷ χρᾶται → it happens that the crimes are greater and more numerous than the services, when one gives way to anger
(2) |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ampelourgeo | |Transliteration C=ampelourgeo | ||
|Beta Code=a)mpelourge/w | |Beta Code=a)mpelourge/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. -ήσω Philostr.''Im.''2.17; [[work in]] or [[cultivate vineyard]], esp. [[dress]] or [[strip vines]], Ar.''Fr.''43 D., [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 3.7.5, Plu.''Phil.''4, Luc.''VH''1.39:—Pass., ἄμπελος ἀμπελουργουμένη [[Theophrastus|Thphr.]] ''CP''3.14.1.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[strip]], [[plunder]], [[πόλιν]] D.ap.Aeschin.3.166. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cultivar]], [[podar viñas]] Ar.<i>Fr</i>.741B, Thphr.<i>CP</i> 3.7.5, 3.15.1, Plu.<i>Phil</i>.4, Luc.<i>VH</i> 1.39, Philostr.<i>Im</i>.2.17.<br /><b class="num">2</b> fig. [[podar]], [[pillar]], [[saquear]] πόλιν D. en Aeschin.3.166, cf. D.H.<i>Dem</i>.57. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0129.png Seite 129]] Wein bauen, bes, die Reben beschneiden, Theophr.; Luc. V. H. 1, 39; ὁ ἀμπελουργῶν, Winzer, Plut. Philop. 4; bildlich, τὴν πόλιν, plündern, Aesch. 3, 166. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀμπελουργῶ]] :<br /><i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> [[travailler la vigne]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> [[exploiter comme une vigne]], [[pressurer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμπελουργός]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀμπελουργέω''': ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ., [[ἐργάζομαι]] ἐν ἀμπελῶνι, καλλιεργῶ ἄμπ. ἰδίως, [[κλαδεύω]] ἢ περιποιοῦμαι τὰ κλήματα, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 7, 5, Λουκ. Ἀλ. Ἱστ. 1. 39· κατὰ παθ., [[ἄμπελος]] ἀμπελουργουμένη Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 14, 1. 2) μεταφ., λεηλατῶ, λαφυραγωγῶ, πόλιν Αἰσχίν. 77. 25. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀμπελουργέω:''' [[καλλιεργώ]] αμπελώνα, σε Θεόφρ., Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[dress]] vines, Theophr., Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:28, 2 November 2024
English (LSJ)
A fut. -ήσω Philostr.Im.2.17; work in or cultivate vineyard, esp. dress or strip vines, Ar.Fr.43 D., Thphr. CP 3.7.5, Plu.Phil.4, Luc.VH1.39:—Pass., ἄμπελος ἀμπελουργουμένη Thphr. CP3.14.1.
2 metaph., strip, plunder, πόλιν D.ap.Aeschin.3.166.
Spanish (DGE)
1 cultivar, podar viñas Ar.Fr.741B, Thphr.CP 3.7.5, 3.15.1, Plu.Phil.4, Luc.VH 1.39, Philostr.Im.2.17.
2 fig. podar, pillar, saquear πόλιν D. en Aeschin.3.166, cf. D.H.Dem.57.
German (Pape)
[Seite 129] Wein bauen, bes, die Reben beschneiden, Theophr.; Luc. V. H. 1, 39; ὁ ἀμπελουργῶν, Winzer, Plut. Philop. 4; bildlich, τὴν πόλιν, plündern, Aesch. 3, 166.
French (Bailly abrégé)
ἀμπελουργῶ :
seul. prés.
1 travailler la vigne;
2 fig. exploiter comme une vigne, pressurer.
Étymologie: ἀμπελουργός.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμπελουργέω: ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ., ἐργάζομαι ἐν ἀμπελῶνι, καλλιεργῶ ἄμπ. ἰδίως, κλαδεύω ἢ περιποιοῦμαι τὰ κλήματα, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 7, 5, Λουκ. Ἀλ. Ἱστ. 1. 39· κατὰ παθ., ἄμπελος ἀμπελουργουμένη Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 14, 1. 2) μεταφ., λεηλατῶ, λαφυραγωγῶ, πόλιν Αἰσχίν. 77. 25.
Greek Monotonic
ἀμπελουργέω: καλλιεργώ αμπελώνα, σε Θεόφρ., Λουκ.
Middle Liddell
to dress vines, Theophr., Luc.