pavimento: Difference between revisions
ἀναγκαίως δ' ἔχει βίον θερίζειν ὥστε κάρπιμον στάχυν, καὶ τὸν μὲν εἶναι, τὸν δὲ μή → But it is our inevitable lot to harvest life like a fruitful crop, for one of us to live, one not. (Euripides, Hypsipyle fr. 60.94ff.)
(6_12) |
(CSV2 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>păvĭmento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. id..<br /><b>I</b> To [[cover]] [[with]] a pavement, to [[pave]]: [[porticus]] pavimentata, Cic. Q. Fr. 3, 1, 1; id. Dom. 44, 116; Vitr. 6, 5, 3.—<br /><b>II</b> To [[make]] a pavement, Plin. 27, 4, 5, § 15. | |lshtext=<b>păvĭmento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. id..<br /><b>I</b> To [[cover]] [[with]] a pavement, to [[pave]]: [[porticus]] pavimentata, Cic. Q. Fr. 3, 1, 1; id. Dom. 44, 116; Vitr. 6, 5, 3.—<br /><b>II</b> To [[make]] a pavement, Plin. 27, 4, 5, § 15. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>păvīmentō</b>, āre ([[pavimentum]]), tr., aplanir [en battant], niveler, égaliser : Plin. 27, 15 ; [fig.] battre, abattre : Aug. Serm. 332, 4 ; 82, 14. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pavīmento, āre ([[pavimentum]]), I) [[einen]] [[Ort]] feststampfen, [[täfeln]], Plin. 27, 15. – II) übtr., fester [[machen]], [[befestigen]], peccata, Augustin. serm. 332, 4: malam conscientiam pugnis ([[mit]] Schlägen an die [[Brust]]), ibid. 82, 14. | |||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[δάπεδον]] | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=pavimento, as, are. (''pavio''.) :: [[平房地]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:25, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
păvĭmento: āvi, ātum, 1, v. a. id..
I To cover with a pavement, to pave: porticus pavimentata, Cic. Q. Fr. 3, 1, 1; id. Dom. 44, 116; Vitr. 6, 5, 3.—
II To make a pavement, Plin. 27, 4, 5, § 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
păvīmentō, āre (pavimentum), tr., aplanir [en battant], niveler, égaliser : Plin. 27, 15 ; [fig.] battre, abattre : Aug. Serm. 332, 4 ; 82, 14.
Latin > German (Georges)
pavīmento, āre (pavimentum), I) einen Ort feststampfen, täfeln, Plin. 27, 15. – II) übtr., fester machen, befestigen, peccata, Augustin. serm. 332, 4: malam conscientiam pugnis (mit Schlägen an die Brust), ibid. 82, 14.