iratus: Difference between revisions

From LSJ

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει → There are many wondrous things in this world, but none more wondrous than humans

Sophocles, Antigone, 332-3
(D_5)
(CSV2 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=iratus irata, iratum ADJ :: [[angry]]; [[enraged]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>īrātus</b>: a, um, Part. and P. a., v. [[irascor]].
|lshtext=<b>īrātus</b>: a, um, Part. and P. a., v. [[irascor]].
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īrātus</b>,⁸ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[irascor]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, en colère, irrité, indigné : alicui Cic. de Or. 1, 220, contre qqn ; de [[aliqua]] re Cic. Fl. 11, au sujet de qqch. || [en parl. de choses] : Hor. Epo. 2, 6 ; S. 2, 8, 5 || iratior Cic. Tusc. 4, 78 ; -issimus Cic. Phil. 8, 19.
|gf=<b>īrātus</b>,⁸ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[irascor]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, en colère, irrité, indigné : alicui Cic. de Or. 1, 220, contre qqn ; de [[aliqua]] re Cic. Fl. 11, au sujet de qqch. &#124;&#124; [en parl. de choses] : Hor. Epo. 2, 6 ; S. 2, 8, 5 &#124;&#124; iratior Cic. Tusc. 4, 78 ; -issimus Cic. Phil. 8, 19.||[en parl. de choses] : Hor. Epo. 2, 6 ; S. 2, 8, 5||iratior Cic. Tusc. 4, 78 ; -issimus Cic. Phil. 8, 19.
}}
{{Georges
|georg=īrātus, a, um ([[ira]]), erzürnt, [[zornig]] (Ggstz. [[placatus]] u. [[propitius]]), Cic. u.a.: [[bos]], Petron.: deo irato [[meo]], Ter.: [[dis]] meis iratissumis, Plaut. Poen. 452: iratis [[dis]] propitiisque, Sen.: iratos deos invocare, den [[Zorn]] der G. [[auf]] [[sich]] herabrufen, Liv.: alci iratos deos precari, [[gegen]] jmd. den [[Zorn]] der G. [[anrufen]], Liv. – [[iratus]] alci, [[auf]] jmd., Cic. u.a.: [[sum]] [[tibi]] [[iratus]], Ter.: iratior, iratissimus alci, Cic. – [[num]] [[quid]] [[iratus]] es [[mihi]] [[propter]] has [[res]]? Plaut.: ob [[eam]] rem [[iratus]] [[gnatus]] est, Ter.: consules ob ea irati senatui, Liv.: [[quam]] [[iratus]] ([[homo]]) de iudicio et de [[vilico]]! Cic. – übtr., [[mare]], [[stürmisch]], Hor.: u. so [[fluctus]], Petron. u. Plin. pan.: [[venter]], [[hungrig]], Hor.: [[sitis]], [[ventus]], Prop.: [[manus]], Prop.: [[preces]], vom [[Zorn]] eingegebene = Flüche, Verwünschungen, Hor.: [[impetus]], Sen. poët.
}}
{{LaZh
|lnztxt=iratus, a, um. ''part''. ''c''. ''s''. v. [[irascor]]. :: — venter 餓之肚。Iratum mare 不平之海。
}}
}}

Latest revision as of 20:15, 12 June 2024

Latin > English

iratus irata, iratum ADJ :: angry; enraged

Latin > English (Lewis & Short)

īrātus: a, um, Part. and P. a., v. irascor.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īrātus,⁸ a, um,
1 part. de irascor
2 adjt, en colère, irrité, indigné : alicui Cic. de Or. 1, 220, contre qqn ; de aliqua re Cic. Fl. 11, au sujet de qqch. || [en parl. de choses] : Hor. Epo. 2, 6 ; S. 2, 8, 5 || iratior Cic. Tusc. 4, 78 ; -issimus Cic. Phil. 8, 19.

Latin > German (Georges)

īrātus, a, um (ira), erzürnt, zornig (Ggstz. placatus u. propitius), Cic. u.a.: bos, Petron.: deo irato meo, Ter.: dis meis iratissumis, Plaut. Poen. 452: iratis dis propitiisque, Sen.: iratos deos invocare, den Zorn der G. auf sich herabrufen, Liv.: alci iratos deos precari, gegen jmd. den Zorn der G. anrufen, Liv. – iratus alci, auf jmd., Cic. u.a.: sum tibi iratus, Ter.: iratior, iratissimus alci, Cic. – num quid iratus es mihi propter has res? Plaut.: ob eam rem iratus gnatus est, Ter.: consules ob ea irati senatui, Liv.: quam iratus (homo) de iudicio et de vilico! Cic. – übtr., mare, stürmisch, Hor.: u. so fluctus, Petron. u. Plin. pan.: venter, hungrig, Hor.: sitis, ventus, Prop.: manus, Prop.: preces, vom Zorn eingegebene = Flüche, Verwünschungen, Hor.: impetus, Sen. poët.

Latin > Chinese

iratus, a, um. part. c. s. v. irascor. :: — venter 餓之肚。Iratum mare 不平之海。