obstetrix: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην, πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → hard it is to learn the mind of any mortal or the heart, 'till he be tried in chief authority | it is impossible to know fully any man's character, will, or judgment, until he has been proved by the test of rule and law-giving

Source
(D_6)
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=obstetrix obstetricis N F :: [[midwife]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>obstē&#774;trix</b>: (opst-) or obstī&#774;trix (opst-), īcis, f. [[obsto]],<br /><b>I</b> a [[midwife]]: peperit Sine obstetricis operā, Plaut. Cist. 1, 2, 22; id. Capt. 3, 4, 96: mittere ad obstetricem, Ter. Ad. 3, 1, 5; Hor. Epod. 17, 51; Vulg. Exod. 1, 15: obstetricum [[nobilitas]], Plin. 28, 6, 18, § 67; Paul. Sent. 2, 24, 8 sq.
|lshtext=<b>obstē̆trix</b>: (opst-) or obstī&#774;trix (opst-), īcis, f. [[obsto]],<br /><b>I</b> a [[midwife]]: peperit Sine obstetricis operā, Plaut. Cist. 1, 2, 22; id. Capt. 3, 4, 96: mittere ad obstetricem, Ter. Ad. 3, 1, 5; Hor. Epod. 17, 51; Vulg. Exod. 1, 15: obstetricum [[nobilitas]], Plin. 28, 6, 18, § 67; Paul. Sent. 2, 24, 8 sq.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>obstĕtrīx</b>,¹⁴ īcis, f. (ob, [[sto]]), accoucheuse, sage-femme : Pl. Capt. 629 ; Ter. Ad. 292 ; Hor. Epo. 17, 51 ; Plin. 28, 67.
|gf=<b>obstĕtrīx</b>,¹⁴ īcis, f. (ob, [[sto]]), accoucheuse, sage-femme : Pl. Capt. 629 ; Ter. Ad. 292 ; Hor. Epo. 17, 51 ; Plin. 28, 67.
}}
{{Georges
|georg=obstetrīx (obstitrīx, opstitrīx), trīcis, Genet. Plur. trīcum, f. ([[obsto]]), die Wehmutter, [[Hebamme]], Plaut. capt. 629; cist. 141 u.a. Ter. adelph. 292 u. 354. [[Varro]] vit. P.R. 2, 18. Hor. epod. 17, 51. Val. Max. 3, 4. ext. 1. Colum. 7, 3, 16. Plin. 28, 67. Apul. apol. 69. Amm. 16, 10, 19. Firm. math. 8, 23.
}}
{{LaZh
|lnztxt=obstetrix, icis. f. (''sisto''.) :: [[收生婆]]。[[穏婆]]
}}
{{trml
|trtx====[[midwife]]===
Afrikaans: vroedvrou; Alabama: tayyi alikchi; Albanian: mami, babo; Arabic: قَابِلَة‎, دَايَة‎; Egyptian Arabic: ولادة‎, داية‎; Gulf Arabic: داية‎; Armenian: տատմեր, մանկաբարձուհի, դայակ; Azerbaijani: mama, mamaça; Basque: emagin; Belarusian: акушэрка, бабка, павітуха, баба; Bengali: দাই, ধাত্রী, মিডওয়াইফ; Breton: amiegez; Bulgarian: акушерка, баба; Burmese: လက်သည်, ဝမ်းဆွဲ; Catalan: llevador, llevadora; Central Melanau: bidan; Chamicuro: kumali; Chichewa: zamba; Chinese Cantonese: 接生婆, 執媽/执妈, 執仔婆/执仔婆, 助產士/助产士; Mandarin: 助產士/助产士, 接生員/接生员, 接生婆, 穩婆/稳婆, 產婆/产婆; Min Nan: 助產士/助产士, 抾囝母, 產婆/产婆; Czech: porodní bába, porodní asistentka, bába; Danish: jordemoder, jordemor; Dutch: [[verloskundige]], [[vroedvrouw]]; Esperanto: akuŝisto, akuŝistino; Estonian: ämmaemand; Faroese: ljósmóðir, jarðarmóðir, nærkona; Finnish: kätilö; French: [[sage-femme]], [[sage-femme homme]], [[accoucheur]], [[accoucheuse]]; Galician: parteira, partureira; Georgian: ბებიაქალი; German: [[Hebamme]], [[Entbindungspfleger]], [[Entbindungspflegerin]], [[Geburtshelfer]], [[Geburtshelferin]], [[Entbindungshelfer]], [[Entbindungshelferin]]; Gilbertese: tia kabung; Greek: [[μαία]], [[μαμή]]; Ancient Greek: [[ἀκεστρίς]], [[ἰάτρια]], [[ἰατρίνη]], [[ἰατρόμαια]], [[ἰατρός]], [[ἰητρός]], [[λοχεύτρια]], [[μαῖα]], [[μαιευτής]], [[μαιεύτρια]], [[μαιεύτωρ]], [[ὑφαιρέτρια]]; Hebrew: מיילדת \ מְיַלֶּדֶת‎; Hindi: प्रसाविका, जनाई, दाई, मिडवाइफ़, धात्री; Hungarian: bába, szülésznő; Icelandic: ljósmóðir, ljósa, léttakona, yfirsetukona, nærkona; Indonesian: bidan; Irish: bean chabhrach, bean ghlúine, cnáimhseach; Old Irish: banterismid; Italian: [[ostetrica]], [[levatrice]]; Japanese: 助産婦, 産婆, 助産師; Kazakh: акушер әйел; Khmer: ឆ្មប, ម៉ប, យាយម៉ប; Kikuyu: mũciarithia; Korean: 조산부(助產婦), 산파(産婆), 조산사(助產師); Kurdish Northern Kurdish: pîrik; Kyrgyz: акушерка, аначы; Lao: ນາງຜະດຸງຄັນ, ຕຳແຍ, ຫມໍຕຳແຍ; Latin: [[obstetrix]]; Latvian: vecmāte, akušiere; Lithuanian: akušerė; Luxembourgish: Hiewan; Macedonian: бабица, акушерка; Malay: bidan, pengulin, dukun beranak; Malayalam: വയറ്റാട്ടി; Maltese: qabla; Maori: kaiwhakawhanau, wahine whakawhanau; Mongolian Cyrillic: эх баригч; Navajo: awééʼ hayiidzį́sí, asdzání ʼiʼiiłchíhí, awééʼ hayiiníłí; Neapolitan: mammana, vammana; Ngarrindjeri: putari; Norman: accouocheuse, gardgienne, sage-femme; Norwegian Bokmål: jordmor; Nynorsk: jordmor; Old English: beorþorþīnen; Papiamentu: partera; Pashto: قابله‎; Persian: ماما‎, پازاچ‎, قابله‎, دایه‎; Plautdietsch: Weemutta, Popkjemutta; Polish: akuszer, akuszerka, położna; Portuguese: [[parteira]]; Romanian: moașă; Russian: [[акушер]], [[акушерка]], [[повитуха]], [[повивальная бабка]], [[бабка]], [[повивальщица]]; Saanich: NIȽ ȻENT Ȼ SĆḴAḴS; Sanskrit: साविका, धात्री; Scottish Gaelic: muime, bean-ghlùine; Serbo-Croatian: primalja; Cyrillic: ба̏бица; Roman: bȁbica; Sicilian: lavatrici; Slovak: pôrodná baba, pôrodná asistentka, baba, babica; Slovene: babica; Sorbian Lower Sorbian: babka; Spanish: [[partera]], [[comadrona]], [[matrona]]; Swedish: barnmorska; Tagalog: kumadrona; Tajik: акушер, момо, қобила, доя, акушерка; Telugu: మంత్రసాని; Thai: ตำแย, หมอตำแย; Turkish: ebe; Turkmen: akuşerka; Ukrainian: акушерка, повитуха, сповитуха, повивальна бабка; Urdu: دائی‎, جنائی‎, قابله‎; Uzbek: akusherka, doya; Vietnamese: bà đỡ, bà mụ, bà đỡ đẻ, nữ hộ sinh; Welsh: bydwraig; West Frisian: hoarnwiif, ferloskundige; Yiddish: הײַבאַם‎, אַקושערקע‎, אַקושערין‎
}}
}}

Latest revision as of 06:56, 6 November 2024

Latin > English

obstetrix obstetricis N F :: midwife

Latin > English (Lewis & Short)

obstē̆trix: (opst-) or obstī̆trix (opst-), īcis, f. obsto,
I a midwife: peperit Sine obstetricis operā, Plaut. Cist. 1, 2, 22; id. Capt. 3, 4, 96: mittere ad obstetricem, Ter. Ad. 3, 1, 5; Hor. Epod. 17, 51; Vulg. Exod. 1, 15: obstetricum nobilitas, Plin. 28, 6, 18, § 67; Paul. Sent. 2, 24, 8 sq.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obstĕtrīx,¹⁴ īcis, f. (ob, sto), accoucheuse, sage-femme : Pl. Capt. 629 ; Ter. Ad. 292 ; Hor. Epo. 17, 51 ; Plin. 28, 67.

Latin > German (Georges)

obstetrīx (obstitrīx, opstitrīx), trīcis, Genet. Plur. trīcum, f. (obsto), die Wehmutter, Hebamme, Plaut. capt. 629; cist. 141 u.a. Ter. adelph. 292 u. 354. Varro vit. P.R. 2, 18. Hor. epod. 17, 51. Val. Max. 3, 4. ext. 1. Colum. 7, 3, 16. Plin. 28, 67. Apul. apol. 69. Amm. 16, 10, 19. Firm. math. 8, 23.

Latin > Chinese

obstetrix, icis. f. (sisto.) :: 收生婆穏婆

Translations

midwife

Afrikaans: vroedvrou; Alabama: tayyi alikchi; Albanian: mami, babo; Arabic: قَابِلَة‎, دَايَة‎; Egyptian Arabic: ولادة‎, داية‎; Gulf Arabic: داية‎; Armenian: տատմեր, մանկաբարձուհի, դայակ; Azerbaijani: mama, mamaça; Basque: emagin; Belarusian: акушэрка, бабка, павітуха, баба; Bengali: দাই, ধাত্রী, মিডওয়াইফ; Breton: amiegez; Bulgarian: акушерка, баба; Burmese: လက်သည်, ဝမ်းဆွဲ; Catalan: llevador, llevadora; Central Melanau: bidan; Chamicuro: kumali; Chichewa: zamba; Chinese Cantonese: 接生婆, 執媽/执妈, 執仔婆/执仔婆, 助產士/助产士; Mandarin: 助產士/助产士, 接生員/接生员, 接生婆, 穩婆/稳婆, 產婆/产婆; Min Nan: 助產士/助产士, 抾囝母, 產婆/产婆; Czech: porodní bába, porodní asistentka, bába; Danish: jordemoder, jordemor; Dutch: verloskundige, vroedvrouw; Esperanto: akuŝisto, akuŝistino; Estonian: ämmaemand; Faroese: ljósmóðir, jarðarmóðir, nærkona; Finnish: kätilö; French: sage-femme, sage-femme homme, accoucheur, accoucheuse; Galician: parteira, partureira; Georgian: ბებიაქალი; German: Hebamme, Entbindungspfleger, Entbindungspflegerin, Geburtshelfer, Geburtshelferin, Entbindungshelfer, Entbindungshelferin; Gilbertese: tia kabung; Greek: μαία, μαμή; Ancient Greek: ἀκεστρίς, ἰάτρια, ἰατρίνη, ἰατρόμαια, ἰατρός, ἰητρός, λοχεύτρια, μαῖα, μαιευτής, μαιεύτρια, μαιεύτωρ, ὑφαιρέτρια; Hebrew: מיילדת \ מְיַלֶּדֶת‎; Hindi: प्रसाविका, जनाई, दाई, मिडवाइफ़, धात्री; Hungarian: bába, szülésznő; Icelandic: ljósmóðir, ljósa, léttakona, yfirsetukona, nærkona; Indonesian: bidan; Irish: bean chabhrach, bean ghlúine, cnáimhseach; Old Irish: banterismid; Italian: ostetrica, levatrice; Japanese: 助産婦, 産婆, 助産師; Kazakh: акушер әйел; Khmer: ឆ្មប, ម៉ប, យាយម៉ប; Kikuyu: mũciarithia; Korean: 조산부(助產婦), 산파(産婆), 조산사(助產師); Kurdish Northern Kurdish: pîrik; Kyrgyz: акушерка, аначы; Lao: ນາງຜະດຸງຄັນ, ຕຳແຍ, ຫມໍຕຳແຍ; Latin: obstetrix; Latvian: vecmāte, akušiere; Lithuanian: akušerė; Luxembourgish: Hiewan; Macedonian: бабица, акушерка; Malay: bidan, pengulin, dukun beranak; Malayalam: വയറ്റാട്ടി; Maltese: qabla; Maori: kaiwhakawhanau, wahine whakawhanau; Mongolian Cyrillic: эх баригч; Navajo: awééʼ hayiidzį́sí, asdzání ʼiʼiiłchíhí, awééʼ hayiiníłí; Neapolitan: mammana, vammana; Ngarrindjeri: putari; Norman: accouocheuse, gardgienne, sage-femme; Norwegian Bokmål: jordmor; Nynorsk: jordmor; Old English: beorþorþīnen; Papiamentu: partera; Pashto: قابله‎; Persian: ماما‎, پازاچ‎, قابله‎, دایه‎; Plautdietsch: Weemutta, Popkjemutta; Polish: akuszer, akuszerka, położna; Portuguese: parteira; Romanian: moașă; Russian: акушер, акушерка, повитуха, повивальная бабка, бабка, повивальщица; Saanich: NIȽ ȻENT Ȼ SĆḴAḴS; Sanskrit: साविका, धात्री; Scottish Gaelic: muime, bean-ghlùine; Serbo-Croatian: primalja; Cyrillic: ба̏бица; Roman: bȁbica; Sicilian: lavatrici; Slovak: pôrodná baba, pôrodná asistentka, baba, babica; Slovene: babica; Sorbian Lower Sorbian: babka; Spanish: partera, comadrona, matrona; Swedish: barnmorska; Tagalog: kumadrona; Tajik: акушер, момо, қобила, доя, акушерка; Telugu: మంత్రసాని; Thai: ตำแย, หมอตำแย; Turkish: ebe; Turkmen: akuşerka; Ukrainian: акушерка, повитуха, сповитуха, повивальна бабка; Urdu: دائی‎, جنائی‎, قابله‎; Uzbek: akusherka, doya; Vietnamese: bà đỡ, bà mụ, bà đỡ đẻ, nữ hộ sinh; Welsh: bydwraig; West Frisian: hoarnwiif, ferloskundige; Yiddish: הײַבאַם‎, אַקושערקע‎, אַקושערין‎