veredarius: Difference between revisions
Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.
(D_9) |
(CSV3 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>vĕrēdārĭus</b>, a, um ([[veredus]]), relatif aux chevaux de [[poste]] : Cod. Th. 8, 4, 8.<br />(2) <b>vĕrēdārĭus</b>, ĭī, m., courrier [de l’État], messager : Sid. Ep. 5, 7 ; Vulg. Esth. 8, 10 || [fig.] nouvelliste : Hier. Ep. 22, 28. | |gf=(1) <b>vĕrēdārĭus</b>, a, um ([[veredus]]), relatif aux chevaux de [[poste]] : Cod. Th. 8, 4, 8.<br />(2) <b>vĕrēdārĭus</b>, ĭī, m., courrier [de l’État], messager : Sid. Ep. 5, 7 ; Vulg. Esth. 8, 10 || [fig.] nouvelliste : Hier. Ep. 22, 28. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=verēdārius (veraedārius), iī, m. ([[veredus]], [[veraedus]]), der Postreiter, [[Kurier]], Vulg. [[Esther]] 8, 10 u. 14. [[Sidon]]. epist. 5, 7, 3. Firm. math. 3, 13. Paul. Nol. epist. 9 (28) in. Vgl. Prisc. 1, 36 (wo die besten Hdschrn. [[veraedus]], veraedarius; [[ebenso]] [[Lydus]] de magistr. 3, 60. p. 254 B. βέραιδος, βεραιδάριος). – scherzh. übtr., v. einem Geistlichen, der [[als]] Aufpasser der Frauen in der [[Stadt]] und in den Häusern umherrannte, [[Hieron]]. epist. 22, 28. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=*veredarius, ii. m. :: [[差之人]]。[[執事]]。[[官員]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:20, 13 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
vĕrēdārĭus: ii, m. veredus,
I a postboy, courier (late Lat.), Sid. Ep. 5, 7 med.; Vulg. Esth. 8, 10; Firm. Math. 3, 13 fin.; Paul. Nol. Ep. 9.—Comically, of a priest eager for gossip, Hier. Ep. 22, 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) vĕrēdārĭus, a, um (veredus), relatif aux chevaux de poste : Cod. Th. 8, 4, 8.
(2) vĕrēdārĭus, ĭī, m., courrier [de l’État], messager : Sid. Ep. 5, 7 ; Vulg. Esth. 8, 10 || [fig.] nouvelliste : Hier. Ep. 22, 28.
Latin > German (Georges)
verēdārius (veraedārius), iī, m. (veredus, veraedus), der Postreiter, Kurier, Vulg. Esther 8, 10 u. 14. Sidon. epist. 5, 7, 3. Firm. math. 3, 13. Paul. Nol. epist. 9 (28) in. Vgl. Prisc. 1, 36 (wo die besten Hdschrn. veraedus, veraedarius; ebenso Lydus de magistr. 3, 60. p. 254 B. βέραιδος, βεραιδάριος). – scherzh. übtr., v. einem Geistlichen, der als Aufpasser der Frauen in der Stadt und in den Häusern umherrannte, Hieron. epist. 22, 28.