nebulo: Difference between revisions
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
(Gf-D_6) |
(CSV2 import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=nebulo nebulonis N M :: [[rascal]], [[scoundrel]]; [[worthless person]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>nĕbŭlo</b>: ōnis, m. [[nebula]],<br /><b>I</b> a [[paltry]], worthiess [[fellow]], an [[idle]] [[rascal]], a [[sorry]] [[wretch]]: [[nugator]] ac [[nebulo]], Lucil. ap. Non. 19, 3; Ter. Eun. 4, 7, 15: nos ab [[isto]] nebulone facetius eludimur, [[quam]] putamus, Cic. Rosc. Am. 44, 128: nebulones Alcinoique juventus, Hor. Ep. 1, 2, 28: [[vappa]] ac [[nebulo]], id. S. 1, 1, 104; cf. id. ib. 1, 2, 12: [[nebulo]] [[lucifugus]] (perh. on [[account]] of the etymology of the [[word]]), a [[scoundrel]] [[that]] shuns the [[light]], Lucil. ap. Non. 19, 2.—In apposition [[with]] [[homo]]: [[vulgus]] nebulonum hominum, Gell. 1, 2, 7; 16, 6, 12.—<br /><b>II</b> Acc. to [[Acron]] ad Hor. S. 1, 2, 12, [[nebulo]] also signifies a [[man]] of [[low]] [[birth]]; on [[which]] [[account]] slaves were also called nebulones. | |lshtext=<b>nĕbŭlo</b>: ōnis, m. [[nebula]],<br /><b>I</b> a [[paltry]], worthiess [[fellow]], an [[idle]] [[rascal]], a [[sorry]] [[wretch]]: [[nugator]] ac [[nebulo]], Lucil. ap. Non. 19, 3; Ter. Eun. 4, 7, 15: nos ab [[isto]] nebulone facetius eludimur, [[quam]] putamus, Cic. Rosc. Am. 44, 128: nebulones Alcinoique juventus, Hor. Ep. 1, 2, 28: [[vappa]] ac [[nebulo]], id. S. 1, 1, 104; cf. id. ib. 1, 2, 12: [[nebulo]] [[lucifugus]] (perh. on [[account]] of the etymology of the [[word]]), a [[scoundrel]] [[that]] shuns the [[light]], Lucil. ap. Non. 19, 2.—In apposition [[with]] [[homo]]: [[vulgus]] nebulonum hominum, Gell. 1, 2, 7; 16, 6, 12.—<br /><b>II</b> Acc. to [[Acron]] ad Hor. S. 1, 2, 12, [[nebulo]] also signifies a [[man]] of [[low]] [[birth]]; on [[which]] [[account]] slaves were also called nebulones. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>nĕbŭlō</b>, āre ([[nebula]]), tr., remplir de nuages, obscurcir : Vict. Vit. Vand. 5, 17.<br />(2) <b>nĕbŭlō</b>,¹³ ōnis, m. ([[nebula]]), vaurien, garnement : Ter. Eun. 269 ; Cic. Amer. 128 ; Att. 1, 12, 2 ; Hor. Ep. 1, 2, 28 || homme de basse naissance : Acr. Hor. S. 1, 2, 12.||homme de basse naissance : Acr. Hor. S. 1, 2, 12. | |gf=(1) <b>nĕbŭlō</b>, āre ([[nebula]]), tr., remplir de nuages, obscurcir : Vict. Vit. Vand. 5, 17.<br />(2) <b>nĕbŭlō</b>,¹³ ōnis, m. ([[nebula]]), vaurien, garnement : Ter. Eun. 269 ; Cic. Amer. 128 ; Att. 1, 12, 2 ; Hor. Ep. 1, 2, 28 || homme de basse naissance : Acr. Hor. S. 1, 2, 12.||homme de basse naissance : Acr. Hor. S. 1, 2, 12. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=nebulo, ōnis, m. ([[nebula]]), der Dunstmacher, [[Windbeutel]], [[Taugenichts]], [[Schuft]], Ter., Lucil., Cic. u.a. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=nebulo, onis. m ''et'' adj. :: [[光棍]]。[[欺誑之徒]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:50, 12 June 2024
Latin > English
nebulo nebulonis N M :: rascal, scoundrel; worthless person
Latin > English (Lewis & Short)
nĕbŭlo: ōnis, m. nebula,
I a paltry, worthiess fellow, an idle rascal, a sorry wretch: nugator ac nebulo, Lucil. ap. Non. 19, 3; Ter. Eun. 4, 7, 15: nos ab isto nebulone facetius eludimur, quam putamus, Cic. Rosc. Am. 44, 128: nebulones Alcinoique juventus, Hor. Ep. 1, 2, 28: vappa ac nebulo, id. S. 1, 1, 104; cf. id. ib. 1, 2, 12: nebulo lucifugus (perh. on account of the etymology of the word), a scoundrel that shuns the light, Lucil. ap. Non. 19, 2.—In apposition with homo: vulgus nebulonum hominum, Gell. 1, 2, 7; 16, 6, 12.—
II Acc. to Acron ad Hor. S. 1, 2, 12, nebulo also signifies a man of low birth; on which account slaves were also called nebulones.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) nĕbŭlō, āre (nebula), tr., remplir de nuages, obscurcir : Vict. Vit. Vand. 5, 17.
(2) nĕbŭlō,¹³ ōnis, m. (nebula), vaurien, garnement : Ter. Eun. 269 ; Cic. Amer. 128 ; Att. 1, 12, 2 ; Hor. Ep. 1, 2, 28 || homme de basse naissance : Acr. Hor. S. 1, 2, 12.
Latin > German (Georges)
nebulo, ōnis, m. (nebula), der Dunstmacher, Windbeutel, Taugenichts, Schuft, Ter., Lucil., Cic. u.a.