ἀποκερματίζω: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(big3_6)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokermatizo
|Transliteration C=apokermatizo
|Beta Code=a)pokermati/zw
|Beta Code=a)pokermati/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">break into small pieces</b>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ἀ. τὸν βίον</b> <b class="b2">dissipate</b> one's whole substance, <span class="title">AP</span>7.607 (Pall.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[break into small pieces]], Porph.''Sent.''37.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ἀ. τὸν βίον</b> [[dissipate]] one's whole substance, ''AP''7.607 (Pall.).
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀποκερμᾰτίζω) <b class="num">1</b> [[despedazar]], [[dividir]] fig. εἰς ἑαυτὰς τὴν ὅλην del alma, Porph.<i>Sent</i>.37.<br /><b class="num">2</b> [[deshacer]], [[disipar]] (τὸν βίον) <i>AP</i> 7.607 (Pall.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] in Scheidemünze umwechseln; ein großes Vermögen klein machen, Palld. 145 (VII, 607).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] in Scheidemünze umwechseln; ein großes Vermögen klein machen, Palld. 145 (VII, 607).
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[réduire en petite monnaie]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> [[gaspiller]], [[dissiper]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κερματίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκερμᾰτίζω:''' досл. разменивать на мелочи, перен. расходовать на пустяки, расточать (τὸν βίον Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκερμᾰτίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[μεταβάλλω]] εἰς κέρματα, εἰς μικρὰ νομίσματα, [[θραύω]] τι εἰς μικρὰ τεμάχια, Πορφ. ἐν Στοβ. Ἐκλογ. 1. 822. 2) μεταφ., ἀπ. τὸν βίον, δαπανῶ, [[διασκορπίζω]], κατασωτεύω τὴν περιουσίαν μου, Ἀνθ. Π. 7. 607.
|lstext='''ἀποκερμᾰτίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[μεταβάλλω]] εἰς κέρματα, εἰς μικρὰ νομίσματα, [[θραύω]] τι εἰς μικρὰ τεμάχια, Πορφ. ἐν Στοβ. Ἐκλογ. 1. 822. 2) μεταφ., ἀπ. τὸν βίον, δαπανῶ, [[διασκορπίζω]], κατασωτεύω τὴν περιουσίαν μου, Ἀνθ. Π. 7. 607.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=<b>1</b> réduire en petite monnaie;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> gaspiller, dissiper.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κερματίζω]].
|lsmtext='''ἀποκερμᾰτίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ιῶ</i>, [[ανταλλάσσω]] μεγαλύτερης αξίας νομίσματα με κέρματα μικρότερης αξίας· μεταφ., [[ἀποκερματίζω]] τὸν βίον, [[δαπανώ]], [[κατασπαταλώ]] την [[περιουσία]] μου, σε Ανθ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=(ἀποκερμᾰτίζω) <b class="num">1</b> [[despedazar]], [[dividir]] fig. εἰς ἑαυτὰς τὴν ὅλην del alma, Porph.<i>Sent</i>.37.<br /><b class="num">2</b> [[deshacer]], [[disipar]] (τὸν βίον) <i>AP</i> 7.607 (Pall.).
|mdlsjtxt=to [[change]] for [[small]] [[coin]]: metaph., ἀπ. τὸν βίον to [[dissipate]] one's [[substance]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκερμᾰτίζω Medium diacritics: ἀποκερματίζω Low diacritics: αποκερματίζω Capitals: ΑΠΟΚΕΡΜΑΤΙΖΩ
Transliteration A: apokermatízō Transliteration B: apokermatizō Transliteration C: apokermatizo Beta Code: a)pokermati/zw

English (LSJ)

A break into small pieces, Porph.Sent.37.
2 metaph., ἀ. τὸν βίον dissipate one's whole substance, AP7.607 (Pall.).

Spanish (DGE)

(ἀποκερμᾰτίζω) 1 despedazar, dividir fig. εἰς ἑαυτὰς τὴν ὅλην del alma, Porph.Sent.37.
2 deshacer, disipar (τὸν βίον) AP 7.607 (Pall.).

German (Pape)

[Seite 306] in Scheidemünze umwechseln; ein großes Vermögen klein machen, Palld. 145 (VII, 607).

French (Bailly abrégé)

1 réduire en petite monnaie;
2 fig. gaspiller, dissiper.
Étymologie: ἀπό, κερματίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκερμᾰτίζω: досл. разменивать на мелочи, перен. расходовать на пустяки, расточать (τὸν βίον Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκερμᾰτίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, μεταβάλλω εἰς κέρματα, εἰς μικρὰ νομίσματα, θραύω τι εἰς μικρὰ τεμάχια, Πορφ. ἐν Στοβ. Ἐκλογ. 1. 822. 2) μεταφ., ἀπ. τὸν βίον, δαπανῶ, διασκορπίζω, κατασωτεύω τὴν περιουσίαν μου, Ἀνθ. Π. 7. 607.

Greek Monotonic

ἀποκερμᾰτίζω: Αττ. μέλ. -ιῶ, ανταλλάσσω μεγαλύτερης αξίας νομίσματα με κέρματα μικρότερης αξίας· μεταφ., ἀποκερματίζω τὸν βίον, δαπανώ, κατασπαταλώ την περιουσία μου, σε Ανθ.

Middle Liddell

to change for small coin: metaph., ἀπ. τὸν βίον to dissipate one's substance, Anth.