ἀφαύω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(big3_8) |
m (Text replacement - "attic" to "Attic") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afayo | |Transliteration C=afayo | ||
|Beta Code=a)fau/w | |Beta Code=a)fau/w | ||
|Definition=(αὕω) | |Definition=([[αὕω]]) [[dry up]], [[parch]], [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀφανέω]] in [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''394. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[secar]], [[poner a secar]] στάχυς Ar.<i>Eq</i>.394, cf. Zonar.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[secarse]] περσείας ... σῶσεν ἀφαυρομένας salvó las perseas cuando se estaban secando</i>, <i>IMEG</i> 114.2.15 (I a./d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0408.png Seite 408]] austrocknen, dörren, rösten, Ar. Equ. 393; vgl. [[ἀφεύω]], welches als v. l. für [[ἀφαύω]] u. mit besserer Autorität sich in den andern Stellen des Ar. findet. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0408.png Seite 408]] austrocknen, dörren, rösten, Ar. Equ. 393; vgl. [[ἀφεύω]], welches als [[varia lectio|v.l.]] für [[ἀφαύω]] u. mit besserer Autorität sich in den andern Stellen des Ar. findet. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[dessécher]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αὕω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀφαύω:''' [[сушить]], [[подсушивать]] (τοὺς [[στάχυς]] Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀφαύω''': (αὔω, Ἀττ. αὕω) [[ξηραίνω]], τοὺς [[στάχυς]] Ἀριστοφ. Ἱππ. 394. Πρβλ. [[ἀφεύω]]. | |lstext='''ἀφαύω''': (αὔω, Ἀττ. αὕω) [[ξηραίνω]], τοὺς [[στάχυς]] Ἀριστοφ. Ἱππ. 394. Πρβλ. [[ἀφεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀφαύω]] (Α) [[αύος]]<br />[[ξεραίνω]], [[αποξηραίνω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀφαύω:''' ([[αὔω]], Αττ. [[αὕω]]), [[ξηραίνω]], [[μαραίνω]], σε Αριστοφ. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[αὔω, Attic αὕω]<br />to dry up, [[parch]], Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:10, 21 September 2023
English (LSJ)
(αὕω) dry up, parch, v.l. for ἀφανέω in Ar.Eq.394.
Spanish (DGE)
1 secar, poner a secar στάχυς Ar.Eq.394, cf. Zonar.
2 en v. med. secarse περσείας ... σῶσεν ἀφαυρομένας salvó las perseas cuando se estaban secando, IMEG 114.2.15 (I a./d.C.).
German (Pape)
[Seite 408] austrocknen, dörren, rösten, Ar. Equ. 393; vgl. ἀφεύω, welches als v.l. für ἀφαύω u. mit besserer Autorität sich in den andern Stellen des Ar. findet.
French (Bailly abrégé)
dessécher.
Étymologie: ἀπό, αὕω.
Russian (Dvoretsky)
ἀφαύω: сушить, подсушивать (τοὺς στάχυς Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀφαύω: (αὔω, Ἀττ. αὕω) ξηραίνω, τοὺς στάχυς Ἀριστοφ. Ἱππ. 394. Πρβλ. ἀφεύω.
Greek Monolingual
ἀφαύω (Α) αύος
ξεραίνω, αποξηραίνω.
Greek Monotonic
ἀφαύω: (αὔω, Αττ. αὕω), ξηραίνω, μαραίνω, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
[αὔω, Attic αὕω]
to dry up, parch, Ar.