ἀφαύω

From LSJ

Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön

Menander, Monostichoi, 291
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφαύω Medium diacritics: ἀφαύω Low diacritics: αφαύω Capitals: ΑΦΑΥΩ
Transliteration A: aphaúō Transliteration B: aphauō Transliteration C: afayo Beta Code: a)fau/w

English (LSJ)

(αὕω) dry up, parch, v.l. for ἀφανέω in Ar.Eq.394.

Spanish (DGE)

1 secar, poner a secar στάχυς Ar.Eq.394, cf. Zonar.
2 en v. med. secarse περσείας ... σῶσεν ἀφαυρομένας salvó las perseas cuando se estaban secando, IMEG 114.2.15 (I a./d.C.).

German (Pape)

[Seite 408] austrocknen, dörren, rösten, Ar. Equ. 393; vgl. ἀφεύω, welches als v.l. für ἀφαύω u. mit besserer Autorität sich in den andern Stellen des Ar. findet.

French (Bailly abrégé)

dessécher.
Étymologie: ἀπό, αὕω.

Russian (Dvoretsky)

ἀφαύω: сушить, подсушивать (τοὺς στάχυς Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀφαύω: (αὔω, Ἀττ. αὕω) ξηραίνω, τοὺς στάχυς Ἀριστοφ. Ἱππ. 394. Πρβλ. ἀφεύω.

Greek Monolingual

ἀφαύω (Α) αύος
ξεραίνω, αποξηραίνω.

Greek Monotonic

ἀφαύω: (αὔω, Αττ. αὕω), ξηραίνω, μαραίνω, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

[αὔω, Attic αὕω]
to dry up, parch, Ar.