συμφιλοτιμέομαι: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(11)
 
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symfilotimeomai
|Transliteration C=symfilotimeomai
|Beta Code=sumfilotime/omai
|Beta Code=sumfilotime/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">join in zealous efforts</b>, abs. or c. dat., <span class="bibl">D.S.2.18</span>, Plu.2.813c, <span class="bibl"><span class="title">Luc.</span>6</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.319.2 (Panamara, ii A.D.), etc.; τινὶ εἴς τι <span class="title">IG</span>22.1225.6 (Salamis, iii B.C.), <span class="bibl">D.S.19.52</span>:—also Act., -τιμῶν τῇ τοῦ πατρὸς προαιρέσει <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.442 (Milet., ii B.C.).</span>
|Definition=[[join in zealous efforts]], abs. or c. dat., [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.18, Plu.2.813c, ''Luc.''6, ''Supp.Epigr.''4.319.2 (Panamara, ii A.D.), etc.; τινὶ εἴς τι ''IG''22.1225.6 (Salamis, iii B.C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.52:—also Act., -τιμῶν τῇ τοῦ πατρὸς προαιρέσει ''Supp.Epigr.''4.442 (Milet., ii B.C.).
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0992.png Seite 992]] dep. pass., Etwas mit od. zugleich aus Ehrsucht thun, τῇ τ' ἀνδρὸς μεγαλοπρεπείᾳ πάντων συμφιλοτιμουμένων, D. Sic. 19, 51, indem Alle ihren Ehrgeiz darauf richteten, es der Großmuth des Mannes nachzuthun; vgl. 2, 18; Plut. Lucull. 6.
}}
{{bailly
|btext=[[συμφιλοτιμοῦμαι]];<br />rivaliser de zèle ; <i>en gén.</i> rivaliser avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φιλοτιμέομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-φιλοτῑμέομαι &#91;[[σύν]], [[φιλοτιμέομαι]]] mee-ijveren (met), een/de ambitie steunen (van) meestal abs. of ellipt..; οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τὸν δῆμον εἶχεν εὔνουν καὶ συμφιλοτιμούμενον maar ook het volk was hem welgezind en stond achter zijn ambities Plut. Nic. 2.3; διὰ τῆς μητρὸς... ἀφειδῶς συγχορηγούσης καὶ συμφιλοτιμουμένης dankzij zijn moeder, die hem gul steunde en bijstond in zijn ambities Plut. Agis et Cl. 27(6).2; met πρός + acc..; παντὸς ἰδιώτου... τῷ βασιλεῖ συμφιλοτιμουμένου πρὸς αὔξησιν... τῆς πόλεως terwijl iedere burger graag met de koning meeijverde voor de verfraaiing van de stad Plut. Luc. 26.2; met dat.. συμφιλοτιμούμενος ἀεὶ τοῖς μαντεύμασιν aangezien hij er altijd graag zijn best voor deed dat de voorspellingen uitkwamen Plut. Alex. 25.2.
}}
{{elru
|elrutext='''συμφῐλοτιμέομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[из тщеславия стремиться]], [[из честолюбия соперничать или подражать]] (τινι и εἴς τι Diod.; πρός τι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[соревноваться]] (τινι Plut.);<br /><b class="num">3</b> (из честолюбия), [[покровительствовать]], [[оказывать поддержку]], (τοῖς μαντεύμασιν Plut.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''συμφῐλοτῑμέομαι:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>, αποθ., [[συμμετέχω]] σε προσπάθειες που καταβάλλονται με ζήλο, σε Πλούτ.
}}
{{ls
|lstext='''συμφῐλοτῑμέομαι''': φιλοτιμοῦμαι ὁμοίως, Διόδ. 2. 18, Πλουτ. Λούκουλλ. 6, κτλ.· τινι εἴς τι Διόδ. 19. 52· ἀπολ., Πλούτ. 2. 813D.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσομαι<br />Dep. to [[join]] in [[zealous]] efforts, Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμφῐλοτῑμέομαι Medium diacritics: συμφιλοτιμέομαι Low diacritics: συμφιλοτιμέομαι Capitals: ΣΥΜΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
Transliteration A: symphilotiméomai Transliteration B: symphilotimeomai Transliteration C: symfilotimeomai Beta Code: sumfilotime/omai

English (LSJ)

join in zealous efforts, abs. or c. dat., D.S.2.18, Plu.2.813c, Luc.6, Supp.Epigr.4.319.2 (Panamara, ii A.D.), etc.; τινὶ εἴς τι IG22.1225.6 (Salamis, iii B.C.), D.S.19.52:—also Act., -τιμῶν τῇ τοῦ πατρὸς προαιρέσει Supp.Epigr.4.442 (Milet., ii B.C.).

German (Pape)

[Seite 992] dep. pass., Etwas mit od. zugleich aus Ehrsucht thun, τῇ τ' ἀνδρὸς μεγαλοπρεπείᾳ πάντων συμφιλοτιμουμένων, D. Sic. 19, 51, indem Alle ihren Ehrgeiz darauf richteten, es der Großmuth des Mannes nachzuthun; vgl. 2, 18; Plut. Lucull. 6.

French (Bailly abrégé)

συμφιλοτιμοῦμαι;
rivaliser de zèle ; en gén. rivaliser avec, τινι.
Étymologie: σύν, φιλοτιμέομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-φιλοτῑμέομαι [σύν, φιλοτιμέομαι] mee-ijveren (met), een/de ambitie steunen (van) meestal abs. of ellipt..; οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τὸν δῆμον εἶχεν εὔνουν καὶ συμφιλοτιμούμενον maar ook het volk was hem welgezind en stond achter zijn ambities Plut. Nic. 2.3; διὰ τῆς μητρὸς... ἀφειδῶς συγχορηγούσης καὶ συμφιλοτιμουμένης dankzij zijn moeder, die hem gul steunde en bijstond in zijn ambities Plut. Agis et Cl. 27(6).2; met πρός + acc..; παντὸς ἰδιώτου... τῷ βασιλεῖ συμφιλοτιμουμένου πρὸς αὔξησιν... τῆς πόλεως terwijl iedere burger graag met de koning meeijverde voor de verfraaiing van de stad Plut. Luc. 26.2; met dat.. συμφιλοτιμούμενος ἀεὶ τοῖς μαντεύμασιν aangezien hij er altijd graag zijn best voor deed dat de voorspellingen uitkwamen Plut. Alex. 25.2.

Russian (Dvoretsky)

συμφῐλοτιμέομαι:
1 из тщеславия стремиться, из честолюбия соперничать или подражать (τινι и εἴς τι Diod.; πρός τι Plut.);
2 соревноваться (τινι Plut.);
3 (из честолюбия), покровительствовать, оказывать поддержку, (τοῖς μαντεύμασιν Plut.).

Greek Monotonic

συμφῐλοτῑμέομαι: μέλ. -ήσομαι, αποθ., συμμετέχω σε προσπάθειες που καταβάλλονται με ζήλο, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

συμφῐλοτῑμέομαι: φιλοτιμοῦμαι ὁμοίως, Διόδ. 2. 18, Πλουτ. Λούκουλλ. 6, κτλ.· τινι εἴς τι Διόδ. 19. 52· ἀπολ., Πλούτ. 2. 813D.

Middle Liddell

fut. ήσομαι
Dep. to join in zealous efforts, Plut.