πολιτεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(strοng)
 
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=[[middle]] [[voice]] of a derivative of [[πολίτης]]; to [[behave]] as a [[citizen]] ([[figuratively]]): [[let]] [[conversation]] be, [[live]].
|strgr=[[middle]] [[voice]] of a derivative of [[πολίτης]]; to [[behave]] as a [[citizen]] ([[figuratively]]): [[let]] [[conversation]] be, [[live]].
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[πολιτεύω]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':politeÚomai 坡利跳哦買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':許多<br />'''字義溯源''':作市民,行事為人,作好市民;源自([[πολίτης]])=市民);而 ([[πολίτης]])出自([[πόλις]])*=城,鎮)<br />'''出現次數''':總共(2);徒(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們行事為人(1) 腓1:27;<br />2) 行事為人(1) 徒23:1
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=se conduire ; vivre
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 17 October 2022

English (Strong)

middle voice of a derivative of πολίτης; to behave as a citizen (figuratively): let conversation be, live.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
βλ. πολιτεύω.

Chinese

原文音譯:politeÚomai 坡利跳哦買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:許多
字義溯源:作市民,行事為人,作好市民;源自(πολίτης)=市民);而 (πολίτης)出自(πόλις)*=城,鎮)
出現次數:總共(2);徒(1);腓(1)
譯字彙編
1) 你們行事為人(1) 腓1:27;
2) 行事為人(1) 徒23:1

French (New Testament)

se conduire ; vivre