Ἰωσῆ: Difference between revisions

From LSJ

ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ' ἔβη → light come, light go | easy come, easy go

Source
(T21)
 
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
 
Line 1: Line 1:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(A. V. Jose, [[incorrectly]]), [[see]] [[Ἰωσῆς]], at the [[beginning]]) [[Ἰωσῆς]], genitive Ἰωσῆ (R G in Ἰωσῆ ([[which]] A. V. [[incorrectly]] takes as the nominative Jose)) and (L T Tr WH in Ἰωσῆτος (cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 199; Buttmann, 19f (17f); Winer s Grammar, § 10,1; (WH's Appendix, p. 159a)), ὁ, Joses;<br /><b class="num">1.</b> [[one]] of the ancestors of Christ: L T Tr WH Ἰησοῦ, [[which]] [[see]] 2).<br /><b class="num">2.</b> the [[brother]] of Jesus: R G in L T Tr WH [[Ἰωσήφ]], [[which]] [[see]] 6); [[see]] [[Ἰάκωβος]], 3.<br /><b class="num">3.</b> the [[son]] of Mary, the [[sister]] of the [[mother]] of Jesus ([[see]] Μαριάμ, 3): T Tr marginal [[reading]] WH [[text]] [[Ἰωσήφ]] ([[Ἰωσῆς]] and [[Ἰωσήφ]] [[seem]] to [[have]] been [[different]] forms of [[one]] and the [[same]] [[name]]; cf. Renan in the Journ. Asiat., 1864, ser. vi. T. iv., p. 536; Frankel, Hodeget in Misch., p. 31note; Böhl, Volksbibel as [[above]] [[with]], p. 15)); [[Βαρναβᾶς]] ([[which]] [[see]]): L T Tr WH [[Ἰωσήφ]]).
|txtha=(A. V. Jose, [[incorrectly]]), [[see]] [[Ἰωσῆς]], at the [[beginning]]) [[Ἰωσῆς]], genitive Ἰωσῆ (R G in Ἰωσῆ ([[which]] A. V. [[incorrectly]] takes as the nominative Jose)) and (L T Tr WH in Ἰωσῆτος (cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 199; Buttmann, 19f (17f); Winer's Grammar, § 10,1; (WH's Appendix, p. 159a)), ὁ, Joses;<br /><b class="num">1.</b> [[one]] of the ancestors of Christ: L T Tr WH Ἰησοῦ, [[which]] [[see]] 2).<br /><b class="num">2.</b> the [[brother]] of Jesus: R G in L T Tr WH [[Ἰωσήφ]], [[which]] [[see]] 6); [[see]] [[Ἰάκωβος]], 3.<br /><b class="num">3.</b> the [[son]] of Mary, the [[sister]] of the [[mother]] of Jesus ([[see]] Μαριάμ, 3): T Tr marginal [[reading]] WH [[text]] [[Ἰωσήφ]] ([[Ἰωσῆς]] and [[Ἰωσήφ]] [[seem]] to [[have]] been [[different]] forms of [[one]] and the [[same]] [[name]]; cf. Renan in the Journ. Asiat., 1864, ser. vi. T. iv., p. 536; Frankel, Hodeget in Misch., p. 31note; Böhl, Volksbibel as [[above]] [[with]], p. 15)); [[Βαρναβᾶς]] ([[which]] [[see]]): L T Tr WH [[Ἰωσήφ]]).
}}
}}

Latest revision as of 14:00, 18 April 2022

English (Thayer)

(A. V. Jose, incorrectly), see Ἰωσῆς, at the beginning) Ἰωσῆς, genitive Ἰωσῆ (R G in Ἰωσῆ (which A. V. incorrectly takes as the nominative Jose)) and (L T Tr WH in Ἰωσῆτος (cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., p. 199; Buttmann, 19f (17f); Winer's Grammar, § 10,1; (WH's Appendix, p. 159a)), ὁ, Joses;
1. one of the ancestors of Christ: L T Tr WH Ἰησοῦ, which see 2).
2. the brother of Jesus: R G in L T Tr WH Ἰωσήφ, which see 6); see Ἰάκωβος, 3.
3. the son of Mary, the sister of the mother of Jesus (see Μαριάμ, 3): T Tr marginal reading WH text Ἰωσήφ (Ἰωσῆς and Ἰωσήφ seem to have been different forms of one and the same name; cf. Renan in the Journ. Asiat., 1864, ser. vi. T. iv., p. 536; Frankel, Hodeget in Misch., p. 31note; Böhl, Volksbibel as above with, p. 15)); Βαρναβᾶς (which see): L T Tr WH Ἰωσήφ).