τελευτάω: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(12)
 
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=teleuta/w
|Beta Code=teleuta/w
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1029</span>, etc.: pf. τετελεύτηκα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>75e</span>, al.:—Pass., fut. Med. <b class="b3">τελευτήσομαι</b> always in pass. sense, <span class="bibl">Il.13.100</span>, <span class="bibl">Od.8.510</span>, <span class="bibl">9.511</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>370</span> (lyr.): aor. ἐτελευτήθην <span class="bibl">Il.15.74</span>:—<b class="b2">bring to pass, accomplish</b>, ὄφρα . . τελευτήσω τάδε ἔργα <span class="bibl">Il.8.9</span>; τ. ἃ μενοινᾷς <span class="bibl">Od.2.275</span>; ἐπὴν ταῦτα τελευτήσῃς τε καὶ ἔρξῃς <span class="bibl">1.293</span>, cf. <span class="bibl">2.306</span>; <b class="b3">γάμον τ</b>. <span class="bibl">24.126</span>; <b class="b2">fulfil</b> an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ <span class="bibl">21.200</span>; τ. ὅσ' ὑπέστης <span class="bibl">Il.13.375</span>; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ <span class="bibl">18.328</span>, cf. <span class="bibl">Od.3.56</span>,<span class="bibl">62</span>; ὅρκια <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>3.1.29</span>; <b class="b3">τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ</b> <b class="b2">bring about</b> an evil day for one, <span class="bibl">Od.15.524</span>; τ. πόνους Δαναοῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.54</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1581</span> (lyr.); οἷ τ. λόγον <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1029</span>; <b class="b3">τὸ δ' ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρή</b>; <b class="b2">to</b> what <b class="b2">end</b> must I <b class="b2">bring</b> it? <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>476</span>; Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>979</span> (lyr.), etc.:—Pass., <b class="b2">to be fulfilled, come to pass, happen</b>, ll. cc. sub init.; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ <span class="bibl">Il.15.74</span>; πρὶν τελευτηθῇ φόνος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1218</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">finish</b>, σχεδίην . . ἐπηγκενίδεσσι <span class="bibl">Od.5.253</span>; <b class="b3">ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον</b> had sworn and <b class="b2">completed</b> (made binding) the oath, <span class="bibl">2.378</span>, etc.; <b class="b3">ἡσύχιμον ἁμέραν τ</b>. <b class="b2">close</b> a peaceful day, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.33</span>; <b class="b3">ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ' ἐπὶ θύννον</b> (sc. <b class="b3">τὸ δεῖπνον</b>) <span class="bibl">Pl.Com.173.6</span> (hex.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> esp. <b class="b3">τ. τὸν αἰῶνα</b> <b class="b2">finish</b> life, i.e. <b class="b2">die</b>, <span class="bibl">Hdt.1.32</span>, <span class="bibl">9.17</span>, etc.; τ. βίον <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>929</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>646</span> codd. (sed leg. <b class="b3">δρόμον</b>), <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>419</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>351b</span>; <b class="b3">ὑπ' ἄλλου τ. τὸν βίον</b>, i.e. to be killed, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>870e</span>: also (after the analogy of <b class="b3">παύομαι</b>) c. gen., <b class="b3">τελευτᾶν τοῦ ἀνθρωπίνου βίου</b> <b class="b2">make an end of</b> life, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.17</span>; so <b class="b3">λόγου τ</b>. <span class="bibl">Th.3.59</span>; <b class="b3">ἐπαίνου τ. ἐς τάδε ἔπη</b> ib.<span class="bibl">104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> freq. abs., <b class="b2">end life, die</b>, <span class="bibl">Hdt.1.66</span>, <span class="bibl">3.38</span>, <span class="bibl">40</span>, al., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614b</span>, al.; <b class="b3">πρὶν τελευτήσαντ' ἴδῃς</b> before you see him <b class="b2">dead</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>662</span>; τ. μάχῃ <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>617</span>; νούσῳ <span class="bibl">Hdt.1.161</span>; γήραϊ <span class="bibl">Id.6.24</span>; <b class="b3">τ. ὑπό τινος</b> <b class="b2">die</b> by another's hand or means, ib.<span class="bibl">92</span>; δόλῳ ὑπό τινος <span class="bibl">Id.4.78</span>; ὑπὸ αἰχμῆς σιδηρέης <span class="bibl">Id.1.39</span>; ὑπ' ἀλλαλοφόνοις χερσίν <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>930</span> (lyr.); ἐκ τῆς πληγῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>877b</span>; of animals, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>667b11</span>, <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>67.25</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. (as always in Prose, except in signf. <span class="bibl">1.3a</span>): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">to be accomplished</b>, λόγων κορυφαί <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.68</span> (as v.l. for [[τελεύταθεν]]) ; ἐλπίδες <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>908</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">come to an end</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>635</span>, etc.: esp. of Time, <b class="b3">τελευτῶντος τοῦ μηνός, τοῦ θέρους</b>, <span class="bibl">Th.2.4</span>, <span class="bibl">32</span>, etc.: of actions, events, etc., τ. ἡ ναυμαχία ἐς νύκτα <span class="bibl">Id.1.51</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> with words indicating the kind of end or outcome, <b class="b3">ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ</b>. <span class="bibl">Hdt. 9.45</span>, cf. <span class="bibl">7.47</span>; <b class="b3">εὖ τ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>211</span>; <b class="b3">πτωχοὶ τ</b>. <b class="b2">end by being</b> beggars, <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>552c</span>; <b class="b3">οὕτως τ</b>. <span class="bibl">Th.1.110</span>, <span class="bibl">138</span>; <b class="b3">τ. ἔς τι</b> <b class="b2">come to a</b> certain <b class="b2">end, issue in</b>, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν <span class="bibl">Hdt.3.125</span>; <b class="b3">τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα</b> <b class="b2">end in</b> the same letter, <span class="bibl">Id.1.139</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.51</span>, <span class="bibl">4.48</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>618a</span>; <b class="b3">εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>173b</span>; <b class="b3">ποῖ</b> ( ἐς τί) <b class="b3"> τελευτᾶν</b> (φασι); <b class="b2">came to</b> what <b class="b2">end?</b> <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>735</span> (troch.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>528</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>630b</span>; also τ. ἐπί τι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>510d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>211c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">die</b>, v. supr. <span class="bibl">1.3b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> the part. <b class="b3">τελευτῶν, ῶσα, ῶν</b>, is used with Verbs like an Adv., <b class="b2">to finish with, at the end, at last</b>, as τελευτῶν ἔλεγε <span class="bibl">Hdt.3.75</span>; <b class="b3">κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα</b> there would have been a fray <b class="b2">to finish with</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>261</span>; τελευτῶν . . ἐξεβλήθη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>524</span> (anap.); <b class="b3">τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον</b> <b class="b2">at last</b> they got tired of mourning, <span class="bibl">Th.2.51</span>, cf. <span class="bibl">47</span>; ἢν δέῃ τελευτῶντα τὴν στρωμνὴν ἐξαργυρῶσαι <span class="bibl">Id.8.81</span>; sts. with another part., <b class="b3">τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην</b> having <b class="b2">at last</b> become... <span class="bibl">Th.6.53</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>228b</span>; πόλεις ἐπάγοντες καὶ τελευτῶντες Λακεδαιμονίους <span class="bibl">Lys.12.60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης <span class="bibl">Hdt.2.32</span>; <b class="b3">τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται πυραμίς</b> ib.<span class="bibl">148</span>; <b class="b3">τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ</b>. <span class="bibl">Id.1.174</span>, cf. <span class="bibl">2.33</span>, <span class="bibl">4.39</span>, <span class="title">IG</span>12.900, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>75e</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1029</span>, etc.: pf. τετελεύτηκα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>75e</span>, al.:—Pass., fut. Med. <b class="b3">τελευτήσομαι</b> always in pass. sense, <span class="bibl">Il.13.100</span>, <span class="bibl">Od.8.510</span>, <span class="bibl">9.511</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>370</span> (lyr.): aor. ἐτελευτήθην <span class="bibl">Il.15.74</span>:—<b class="b2">bring to pass, accomplish</b>, ὄφρα . . τελευτήσω τάδε ἔργα <span class="bibl">Il.8.9</span>; τ. ἃ μενοινᾷς <span class="bibl">Od.2.275</span>; ἐπὴν ταῦτα τελευτήσῃς τε καὶ ἔρξῃς <span class="bibl">1.293</span>, cf. <span class="bibl">2.306</span>; <b class="b3">γάμον τ</b>. <span class="bibl">24.126</span>; <b class="b2">fulfil</b> an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ <span class="bibl">21.200</span>; τ. ὅσ' ὑπέστης <span class="bibl">Il.13.375</span>; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ <span class="bibl">18.328</span>, cf. <span class="bibl">Od.3.56</span>,<span class="bibl">62</span>; ὅρκια <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>3.1.29</span>; <b class="b3">τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ</b> <b class="b2">bring about</b> an evil day for one, <span class="bibl">Od.15.524</span>; τ. πόνους Δαναοῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.54</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1581</span> (lyr.); οἷ τ. λόγον <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1029</span>; <b class="b3">τὸ δ' ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρή</b>; <b class="b2">to</b> what <b class="b2">end</b> must I <b class="b2">bring</b> it? <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>476</span>; Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>979</span> (lyr.), etc.:—Pass., <b class="b2">to be fulfilled, come to pass, happen</b>, ll. cc. sub init.; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ <span class="bibl">Il.15.74</span>; πρὶν τελευτηθῇ φόνος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1218</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">finish</b>, σχεδίην . . ἐπηγκενίδεσσι <span class="bibl">Od.5.253</span>; <b class="b3">ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον</b> had sworn and <b class="b2">completed</b> (made binding) the oath, <span class="bibl">2.378</span>, etc.; <b class="b3">ἡσύχιμον ἁμέραν τ</b>. <b class="b2">close</b> a peaceful day, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.33</span>; <b class="b3">ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ' ἐπὶ θύννον</b> (sc. <b class="b3">τὸ δεῖπνον</b>) <span class="bibl">Pl.Com.173.6</span> (hex.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> esp. <b class="b3">τ. τὸν αἰῶνα</b> <b class="b2">finish</b> life, i.e. <b class="b2">die</b>, <span class="bibl">Hdt.1.32</span>, <span class="bibl">9.17</span>, etc.; τ. βίον <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>929</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>646</span> codd. (sed leg. <b class="b3">δρόμον</b>), <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>419</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>351b</span>; <b class="b3">ὑπ' ἄλλου τ. τὸν βίον</b>, i.e. to be killed, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>870e</span>: also (after the analogy of <b class="b3">παύομαι</b>) c. gen., <b class="b3">τελευτᾶν τοῦ ἀνθρωπίνου βίου</b> <b class="b2">make an end of</b> life, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.17</span>; so <b class="b3">λόγου τ</b>. <span class="bibl">Th.3.59</span>; <b class="b3">ἐπαίνου τ. ἐς τάδε ἔπη</b> ib.<span class="bibl">104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> freq. abs., <b class="b2">end life, die</b>, <span class="bibl">Hdt.1.66</span>, <span class="bibl">3.38</span>, <span class="bibl">40</span>, al., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614b</span>, al.; <b class="b3">πρὶν τελευτήσαντ' ἴδῃς</b> before you see him <b class="b2">dead</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>662</span>; τ. μάχῃ <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>617</span>; νούσῳ <span class="bibl">Hdt.1.161</span>; γήραϊ <span class="bibl">Id.6.24</span>; <b class="b3">τ. ὑπό τινος</b> <b class="b2">die</b> by another's hand or means, ib.<span class="bibl">92</span>; δόλῳ ὑπό τινος <span class="bibl">Id.4.78</span>; ὑπὸ αἰχμῆς σιδηρέης <span class="bibl">Id.1.39</span>; ὑπ' ἀλλαλοφόνοις χερσίν <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>930</span> (lyr.); ἐκ τῆς πληγῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>877b</span>; of animals, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>667b11</span>, <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>67.25</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. (as always in Prose, except in signf. <span class="bibl">1.3a</span>): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">to be accomplished</b>, λόγων κορυφαί <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.68</span> (as v.l. for [[τελεύταθεν]]) ; ἐλπίδες <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>908</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">come to an end</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>635</span>, etc.: esp. of Time, <b class="b3">τελευτῶντος τοῦ μηνός, τοῦ θέρους</b>, <span class="bibl">Th.2.4</span>, <span class="bibl">32</span>, etc.: of actions, events, etc., τ. ἡ ναυμαχία ἐς νύκτα <span class="bibl">Id.1.51</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> with words indicating the kind of end or outcome, <b class="b3">ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ</b>. <span class="bibl">Hdt. 9.45</span>, cf. <span class="bibl">7.47</span>; <b class="b3">εὖ τ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>211</span>; <b class="b3">πτωχοὶ τ</b>. <b class="b2">end by being</b> beggars, <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>552c</span>; <b class="b3">οὕτως τ</b>. <span class="bibl">Th.1.110</span>, <span class="bibl">138</span>; <b class="b3">τ. ἔς τι</b> <b class="b2">come to a</b> certain <b class="b2">end, issue in</b>, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν <span class="bibl">Hdt.3.125</span>; <b class="b3">τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα</b> <b class="b2">end in</b> the same letter, <span class="bibl">Id.1.139</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.51</span>, <span class="bibl">4.48</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>618a</span>; <b class="b3">εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>173b</span>; <b class="b3">ποῖ</b> ( ἐς τί) <b class="b3"> τελευτᾶν</b> (φασι); <b class="b2">came to</b> what <b class="b2">end?</b> <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>735</span> (troch.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>528</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>630b</span>; also τ. ἐπί τι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>510d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>211c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">die</b>, v. supr. <span class="bibl">1.3b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> the part. <b class="b3">τελευτῶν, ῶσα, ῶν</b>, is used with Verbs like an Adv., <b class="b2">to finish with, at the end, at last</b>, as τελευτῶν ἔλεγε <span class="bibl">Hdt.3.75</span>; <b class="b3">κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα</b> there would have been a fray <b class="b2">to finish with</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>261</span>; τελευτῶν . . ἐξεβλήθη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>524</span> (anap.); <b class="b3">τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον</b> <b class="b2">at last</b> they got tired of mourning, <span class="bibl">Th.2.51</span>, cf. <span class="bibl">47</span>; ἢν δέῃ τελευτῶντα τὴν στρωμνὴν ἐξαργυρῶσαι <span class="bibl">Id.8.81</span>; sts. with another part., <b class="b3">τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην</b> having <b class="b2">at last</b> become... <span class="bibl">Th.6.53</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>228b</span>; πόλεις ἐπάγοντες καὶ τελευτῶντες Λακεδαιμονίους <span class="bibl">Lys.12.60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης <span class="bibl">Hdt.2.32</span>; <b class="b3">τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται πυραμίς</b> ib.<span class="bibl">148</span>; <b class="b3">τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ</b>. <span class="bibl">Id.1.174</span>, cf. <span class="bibl">2.33</span>, <span class="bibl">4.39</span>, <span class="title">IG</span>12.900, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>75e</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1086.png Seite 1086]] wie [[τελέω]], 1) vollenden, vallbringen, ins Werk setzen, eine begonnene Arbeit vollenden; Od. 5, 253 u. oft; [[ἐπεί]] ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον, als er geschworen, d. i. die Eidesformel gesprochen und den Schwur vollzogen, durch die herkömmlichen Gebräuche so vollzogen hatte, daß er nun gültig war, Il. 14, 280 Od. 2, 378 u. sonst; ein Gebet, einen Wunsch erfüllen, ὡς ἄρ' ἔπειτ' ἠρᾶτο καὶ αὐτὴ πάντα τελεύτα, 3, 62; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ, Il. 18, 328; [[ἐέλδωρ]], den Wunsch gewähren, 21, 200; ein Versprechen, εἰ ἐτεὸν δὴ πάντα τελευτήσεις, ὅσ' ὑπέστης, 13, 375; τελευτᾶν τινι κακὸν [[ἦμαρ]], Einem einen Unglückstag in Erfüllung gehen lassen, bereiten, Od. 15, 324; vgl. ἁσύχιμον ὰμέραν [[ὁπότε]] τελευτάσομεν, Pind. Ol. 2, 33; τελεύτασεν πόνους Δαναοῖς, P. 1, 54; ὃς τάδε τελευτᾷ, Eur. Phoen. 1575; ἵν' εἰδῇς, οἷ τελευτήσω λόγον, Troad. 1029. – Pass. vollendet werden, in Erfüllung gehen, Hom., bei dem auch τελευτήσομαι als fut. pass. gilt; ὃ οὐποτ' ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον, Il. 13, 100; [[τῇπερ]] δὴ καὶ [[ἔπειτα]] τελευτήσεσθαι ἐμελλεν, Od. 8, 510; [[πρίν]] γε τὸ Πηλείδαο τελευτηθῆναι [[ἐέλδωρ]], Il. 15, 74; τελευτήσεταί τι καινὸν δόμοις, Eur. Hipp. 370. – 2) bes. mit und ohne βίον = das Leben endigen, sterben, Her. oft u. Folgde; ὀλβίσαι δὲ χρὴ βίον τελευτήσαντα, Aesch. Ag. 903; Eur. Hec. 1682 u. öfter; auch in Prosa, wie Plat. Prot. 351 b; τελευτᾶν τὸν αἰῶνα, Her. 1, 32. 9, 17. 27; auffallender τελευτᾶν τοῦ βίου, Xen. Cyr. 8, 7, 17; mit τελευτᾶν λόγου Thuc. 3, 56 zu vergleichen, wie sonst παύομαι u. [[λήγω]] construirt ist; τελευτᾶν ὑπό τινος, durch Einen sterben, von ihm getödtet werden, Her. 1, 39. 4, 78; τελευτῆσαι μάχῃ, Aesch. Spt. 599; ὅσοι ἐν Τροίᾳ τετελευτήκασιν, Plat. Apol. 28 c; ζῶντι ἢ τετελευτηκότι, Theaet. 142 a, u. öfter. – 3) intr., zu Ende gehen, τελευτῶντος τοῦ χρόνου, Plat. Polit. 273 d; ein Ende nehmen, endigen, τελεύτασαν λόγων κορυφαί, sie haben ihre Erfüllung erreicht, Pind. Ol. 7, 68; Tragg.: πῶς οὖν τελευτᾷ βασιλέων [[νείκη]] τάδε, Aesch. Suppl. 294; κείνου θέλοντος εὖ τελευτήσει τάδε, 208 u. öfter; αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν, d. i. diesen Ausgang hatte das Glück, Her. 3, 125; ἐς τὴν Αἴγυπτον τελευτᾷ ἡ [[ἀκτή]], nach Aegypten hin endigt die Küste, 4, 39, vgl. 2, 39; auch übertr., τὸ [[κεφάλαιον]] ἐς τοῦτο τελευτᾷ, läuft darauf hinaus, Plat. Gorg. 453 a; vgl. ποῖ δὴ τελευτᾷ νῦν ἡμῖν [[οὗτος]] ὁ [[πατήρ]], Legg. I, 630 c; ἐκ τούτων ἀρχόμενοι τελευτῶσιν ἐπὶ τοῦτο, οὗ ἂν ἐπὶ σκέψιν ὁρμήσωσιν, Rep. VI, 501 d; u. so öfter im Ggstz von ἄρχομαι; Folgde, εἰς τί ποτ' ἐλπὶς ταῦτα τελευτῆσαι, Dem. 1, 14. – Das partic. praes. bei einem andern verb. finit. kann durch »endlich«, »zuletzt«, »am Ende« übersetzt werden, τελευτῶν εἶπε, zuletzt sagte er, er endigte seine Rede damit, vgl. Her. 3, 38; Thuc. 2, 51. 8, 81; Xen. An. 4, 5, 16. 6, 1, 8; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα, es wären am Ende Schläge erfolgt, Soph. Ant. 261; τελευτῶν ἐπεσκόπει, Plat. Phaedr. 228 b; τελευτῶντες αὑτοῖς τε καὶ τοῖς ἄλλοις ἔδοξαν ἀμαθεῖς εἶναι, Theaet. 150 e, zuletzt schienen sie sich und Andern unverständig.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τελευτάω Medium diacritics: τελευτάω Low diacritics: τελευτάω Capitals: ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Transliteration A: teleutáō Transliteration B: teleutaō Transliteration C: teleftao Beta Code: teleuta/w

English (LSJ)

fut.

   A -ήσω E.Tr.1029, etc.: pf. τετελεύτηκα Pl.Men.75e, al.:—Pass., fut. Med. τελευτήσομαι always in pass. sense, Il.13.100, Od.8.510, 9.511, E.Hipp.370 (lyr.): aor. ἐτελευτήθην Il.15.74:—bring to pass, accomplish, ὄφρα . . τελευτήσω τάδε ἔργα Il.8.9; τ. ἃ μενοινᾷς Od.2.275; ἐπὴν ταῦτα τελευτήσῃς τε καὶ ἔρξῃς 1.293, cf. 2.306; γάμον τ. 24.126; fulfil an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ 21.200; τ. ὅσ' ὑπέστης Il.13.375; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ 18.328, cf. Od.3.56,62; ὅρκια Call.Aet.3.1.29; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, Od.15.524; τ. πόνους Δαναοῖς Pi.P.1.54, cf. E.Ph.1581 (lyr.); οἷ τ. λόγον Id.Tr.1029; τὸ δ' ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρή; to what end must I bring it? S.OC476; Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ E.Alc.979 (lyr.), etc.:—Pass., to be fulfilled, come to pass, happen, ll. cc. sub init.; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ Il.15.74; πρὶν τελευτηθῇ φόνος E.Or.1218.    2 finish, σχεδίην . . ἐπηγκενίδεσσι Od.5.253; ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, 2.378, etc.; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, Pi.O.2.33; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ' ἐπὶ θύννον (sc. τὸ δεῖπνον) Pl.Com.173.6 (hex.).    3 esp. τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, Hdt.1.32, 9.17, etc.; τ. βίον A.Ag.929, S.Fr.646 codd. (sed leg. δρόμον), E.Hec.419, Pl.Prt.351b; ὑπ' ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, Id.Lg.870e: also (after the analogy of παύομαι) c. gen., τελευτᾶν τοῦ ἀνθρωπίνου βίου make an end of life, X.Cyr.8.7.17; so λόγου τ. Th.3.59; ἐπαίνου τ. ἐς τάδε ἔπη ib.104.    b freq. abs., end life, die, Hdt.1.66, 3.38, 40, al., Pl.R.614b, al.; πρὶν τελευτήσαντ' ἴδῃς before you see him dead, S.Fr.662; τ. μάχῃ A.Th.617; νούσῳ Hdt.1.161; γήραϊ Id.6.24; τ. ὑπό τινος die by another's hand or means, ib.92; δόλῳ ὑπό τινος Id.4.78; ὑπὸ αἰχμῆς σιδηρέης Id.1.39; ὑπ' ἀλλαλοφόνοις χερσίν A.Th.930 (lyr.); ἐκ τῆς πληγῆς Pl.Lg.877b; of animals, Arist.PA667b11, PMich.Zen.67.25 (iii B.C.).    II intr. (as always in Prose, except in signf. 1.3a):    1 to be accomplished, λόγων κορυφαί Pi.O.7.68 (as v.l. for τελεύταθεν) ; ἐλπίδες E.Ba.908 (lyr.).    2 come to an end, A.Ag.635, etc.: esp. of Time, τελευτῶντος τοῦ μηνός, τοῦ θέρους, Th.2.4, 32, etc.: of actions, events, etc., τ. ἡ ναυμαχία ἐς νύκτα Id.1.51, etc.    b with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. Hdt. 9.45, cf. 7.47; εὖ τ. A.Supp.211; πτωχοὶ τ. end by being beggars, Pl. R.552c; οὕτως τ. Th.1.110, 138; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν Hdt.3.125; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, Id.1.139, cf. Th.2.51, 4.48, Pl.R.618a; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Id.Tht.173b; ποῖ ( ἐς τί) τελευτᾶν (φασι); came to what end? A.Pers.735 (troch.), cf. Ch.528, Pl.Lg.630b; also τ. ἐπί τι Id.R.510d, Smp.211c.    3 die, v. supr. 1.3b.    4 the part. τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an Adv., to finish with, at the end, at last, as τελευτῶν ἔλεγε Hdt.3.75; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, S.Ant.261; τελευτῶν . . ἐξεβλήθη Ar.Eq.524 (anap.); τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, Th.2.51, cf. 47; ἢν δέῃ τελευτῶντα τὴν στρωμνὴν ἐξαργυρῶσαι Id.8.81; sts. with another part., τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become... Th.6.53, cf. Pl.Phdr.228b; πόλεις ἐπάγοντες καὶ τελευτῶντες Λακεδαιμονίους Lys.12.60.    5 of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης Hdt.2.32; τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται πυραμίς ib.148; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. Id.1.174, cf. 2.33, 4.39, IG12.900, Pl. Men.75e.

German (Pape)

[Seite 1086] wie τελέω, 1) vollenden, vallbringen, ins Werk setzen, eine begonnene Arbeit vollenden; Od. 5, 253 u. oft; ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον, als er geschworen, d. i. die Eidesformel gesprochen und den Schwur vollzogen, durch die herkömmlichen Gebräuche so vollzogen hatte, daß er nun gültig war, Il. 14, 280 Od. 2, 378 u. sonst; ein Gebet, einen Wunsch erfüllen, ὡς ἄρ' ἔπειτ' ἠρᾶτο καὶ αὐτὴ πάντα τελεύτα, 3, 62; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ, Il. 18, 328; ἐέλδωρ, den Wunsch gewähren, 21, 200; ein Versprechen, εἰ ἐτεὸν δὴ πάντα τελευτήσεις, ὅσ' ὑπέστης, 13, 375; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ, Einem einen Unglückstag in Erfüllung gehen lassen, bereiten, Od. 15, 324; vgl. ἁσύχιμον ὰμέραν ὁπότε τελευτάσομεν, Pind. Ol. 2, 33; τελεύτασεν πόνους Δαναοῖς, P. 1, 54; ὃς τάδε τελευτᾷ, Eur. Phoen. 1575; ἵν' εἰδῇς, οἷ τελευτήσω λόγον, Troad. 1029. – Pass. vollendet werden, in Erfüllung gehen, Hom., bei dem auch τελευτήσομαι als fut. pass. gilt; ὃ οὐποτ' ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον, Il. 13, 100; τῇπερ δὴ καὶ ἔπειτα τελευτήσεσθαι ἐμελλεν, Od. 8, 510; πρίν γε τὸ Πηλείδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ, Il. 15, 74; τελευτήσεταί τι καινὸν δόμοις, Eur. Hipp. 370. – 2) bes. mit und ohne βίον = das Leben endigen, sterben, Her. oft u. Folgde; ὀλβίσαι δὲ χρὴ βίον τελευτήσαντα, Aesch. Ag. 903; Eur. Hec. 1682 u. öfter; auch in Prosa, wie Plat. Prot. 351 b; τελευτᾶν τὸν αἰῶνα, Her. 1, 32. 9, 17. 27; auffallender τελευτᾶν τοῦ βίου, Xen. Cyr. 8, 7, 17; mit τελευτᾶν λόγου Thuc. 3, 56 zu vergleichen, wie sonst παύομαι u. λήγω construirt ist; τελευτᾶν ὑπό τινος, durch Einen sterben, von ihm getödtet werden, Her. 1, 39. 4, 78; τελευτῆσαι μάχῃ, Aesch. Spt. 599; ὅσοι ἐν Τροίᾳ τετελευτήκασιν, Plat. Apol. 28 c; ζῶντι ἢ τετελευτηκότι, Theaet. 142 a, u. öfter. – 3) intr., zu Ende gehen, τελευτῶντος τοῦ χρόνου, Plat. Polit. 273 d; ein Ende nehmen, endigen, τελεύτασαν λόγων κορυφαί, sie haben ihre Erfüllung erreicht, Pind. Ol. 7, 68; Tragg.: πῶς οὖν τελευτᾷ βασιλέων νείκη τάδε, Aesch. Suppl. 294; κείνου θέλοντος εὖ τελευτήσει τάδε, 208 u. öfter; αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν, d. i. diesen Ausgang hatte das Glück, Her. 3, 125; ἐς τὴν Αἴγυπτον τελευτᾷ ἡ ἀκτή, nach Aegypten hin endigt die Küste, 4, 39, vgl. 2, 39; auch übertr., τὸ κεφάλαιον ἐς τοῦτο τελευτᾷ, läuft darauf hinaus, Plat. Gorg. 453 a; vgl. ποῖ δὴ τελευτᾷ νῦν ἡμῖν οὗτοςπατήρ, Legg. I, 630 c; ἐκ τούτων ἀρχόμενοι τελευτῶσιν ἐπὶ τοῦτο, οὗ ἂν ἐπὶ σκέψιν ὁρμήσωσιν, Rep. VI, 501 d; u. so öfter im Ggstz von ἄρχομαι; Folgde, εἰς τί ποτ' ἐλπὶς ταῦτα τελευτῆσαι, Dem. 1, 14. – Das partic. praes. bei einem andern verb. finit. kann durch »endlich«, »zuletzt«, »am Ende« übersetzt werden, τελευτῶν εἶπε, zuletzt sagte er, er endigte seine Rede damit, vgl. Her. 3, 38; Thuc. 2, 51. 8, 81; Xen. An. 4, 5, 16. 6, 1, 8; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα, es wären am Ende Schläge erfolgt, Soph. Ant. 261; τελευτῶν ἐπεσκόπει, Plat. Phaedr. 228 b; τελευτῶντες αὑτοῖς τε καὶ τοῖς ἄλλοις ἔδοξαν ἀμαθεῖς εἶναι, Theaet. 150 e, zuletzt schienen sie sich und Andern unverständig.