Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμπρόν: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(3)
(1)
Line 12: Line 12:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀμπρόν]], το (και [[ἄμπρον]]) (Α)<br />[[σχοινί]] για την [[έλξη]] βαρών.
|mltxt=[[ἀμπρόν]], το (και [[ἄμπρον]]) (Α)<br />[[σχοινί]] για την [[έλξη]] βαρών.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">rope for drawing loads</b> (inscr. V-IVa)<br />Other forms: accent after Et. Gen., H.<br />Derivatives: <b class="b3">ἀμπρεύω</b> <b class="b2">draw along, drag</b> (E. ap. Phot., Call.); retrograde deriv. <b class="b3">ἔξαμπρον</b> <b class="b2">team of oxen</b> (Gloss.). - <b class="b3">ἀμπρευτης ὄνος</b> (S. ap. Phot.)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown technical term.
}}
}}

Revision as of 00:31, 3 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμπρόν Medium diacritics: ἀμπρόν Low diacritics: αμπρόν Capitals: ΑΜΠΡΟΝ
Transliteration A: amprón Transliteration B: ampron Transliteration C: ampron Beta Code: a)mpro/n

English (LSJ)

(on the accent v. Et.Gen., Hsch.), τό,

   A rope for drawing loads, Ἐφ. Ἀρχ. 1895.59 (v B. C.), IG2.678B (iv B. C.), cf. Sch.Ar.Lys. 289.

Greek Monolingual

ἀμπρόν, το (και ἄμπρον) (Α)
σχοινί για την έλξη βαρών.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: rope for drawing loads (inscr. V-IVa)
Other forms: accent after Et. Gen., H.
Derivatives: ἀμπρεύω draw along, drag (E. ap. Phot., Call.); retrograde deriv. ἔξαμπρον team of oxen (Gloss.). - ἀμπρευτης ὄνος (S. ap. Phot.)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown technical term.