ἄγη: Difference between revisions
καὶ ἄλλως δὲ πολυειδῶς συζευγνύουσι τοῖς πράγµασι τὰ µαθήµατα, ὡς καὶ τῶν πραγµάτων ὁµοιοῦσθαι τοῖς µαθήµασι δυναµένων καὶ τῶν µαθηµάτων τοῖς πράγµασι φύσιν ἐχόντων ἀπεικάζεσθαι καὶ ἀµφοτέρων πρὸς ἄλληλα ἀνθοµοιουµένων → they couple mathematical objects to things in several other ways as well, since things can be assimilated to mathematical objects, and mathematical objects can by nature be likened to things, both being in a relation of mutual resemblance
(13) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/gh | |Beta Code=a)/gh | ||
|Definition=Dor. ἄγᾱ [ᾰγ], ἡ<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span>, (ἄγαμαι) <b class="b2">wonder, amazement</b>, Hom. only in phrase ἄγη μ' ἔχει <span class="bibl">Il.21.221</span>, <span class="bibl">Od.3.227</span>, <span class="bibl">16.243</span>: glossed by <b class="b3">τιμή, σεβασμός</b>, Hsch. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">envy, malice</b>, Φθόνῳ καὶ ἄγῃ χρεώμενος <span class="bibl">Hdt.6.61</span>; of the gods, <b class="b2">jealousy</b>, μή τις ἄγα θεόθεν κνεφάσῃ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 131</span>: pl. <b class="b3">ἄγαις</b>, = [[ζηλώσεσιν]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>85</span>.</span><br /><span class="bld">ἄγη</span>, Ep. for <b class="b3">ἐάγη</b>, v. sub <b class="b3">ἄγνυμι</b>. | |Definition=Dor. ἄγᾱ [ᾰγ], ἡ<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span>, (ἄγαμαι) <b class="b2">wonder, amazement</b>, Hom. only in phrase ἄγη μ' ἔχει <span class="bibl">Il.21.221</span>, <span class="bibl">Od.3.227</span>, <span class="bibl">16.243</span>: glossed by <b class="b3">τιμή, σεβασμός</b>, Hsch. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">envy, malice</b>, Φθόνῳ καὶ ἄγῃ χρεώμενος <span class="bibl">Hdt.6.61</span>; of the gods, <b class="b2">jealousy</b>, μή τις ἄγα θεόθεν κνεφάσῃ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 131</span>: pl. <b class="b3">ἄγαις</b>, = [[ζηλώσεσιν]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>85</span>.</span><br /><span class="bld">ἄγη</span>, Ep. for <b class="b3">ἐάγη</b>, v. sub <b class="b3">ἄγνυμι</b>. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0013.png Seite 13]] ([[ἄγαμαι]]), ἡ, Bewunderung, Staunen, Hom. dreimal, in der Vbdg ἄγη μ' ἔχει, Iliad. 21, 221 Odyss. 3, 227. 16, 243. – Her. verb. es mit [[φθόνος]] 6, 61; Neid, Aesch. Ag. 130, ἄγα [[θεόθεν]], Em. für ἄτη, wie nach Herm. Em. auch 712 μηλοφόνοισιν ἄγαισι für die Lesart der mss. ἄταις gelesen wird, wohl nicht richtig! | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. ἄγᾱ [ᾰγ], ἡ
A, (ἄγαμαι) wonder, amazement, Hom. only in phrase ἄγη μ' ἔχει Il.21.221, Od.3.227, 16.243: glossed by τιμή, σεβασμός, Hsch. II envy, malice, Φθόνῳ καὶ ἄγῃ χρεώμενος Hdt.6.61; of the gods, jealousy, μή τις ἄγα θεόθεν κνεφάσῃ A.Ag. 131: pl. ἄγαις, = ζηλώσεσιν, Id.Fr.85.
ἄγη, Ep. for ἐάγη, v. sub ἄγνυμι.
German (Pape)
[Seite 13] (ἄγαμαι), ἡ, Bewunderung, Staunen, Hom. dreimal, in der Vbdg ἄγη μ' ἔχει, Iliad. 21, 221 Odyss. 3, 227. 16, 243. – Her. verb. es mit φθόνος 6, 61; Neid, Aesch. Ag. 130, ἄγα θεόθεν, Em. für ἄτη, wie nach Herm. Em. auch 712 μηλοφόνοισιν ἄγαισι für die Lesart der mss. ἄταις gelesen wird, wohl nicht richtig!