Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑποπάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(6)
(4b)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποπάσσω:''' μέλ. -[[πάσω]] [ᾰ], [[σκορπίζω]], [[χύνω]], [[στρώνω]] από [[κάτω]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ὑποπάσσω:''' μέλ. -[[πάσω]] [ᾰ], [[σκορπίζω]], [[χύνω]], [[στρώνω]] από [[κάτω]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποπάσσω:''' подсыпать, подстилать (ποίην Her.).
}}
}}

Revision as of 08:08, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποπάσσω Medium diacritics: ὑποπάσσω Low diacritics: υποπάσσω Capitals: ΥΠΟΠΑΣΣΩ
Transliteration A: hypopássō Transliteration B: hypopassō Transliteration C: ypopasso Beta Code: u(popa/ssw

English (LSJ)

   A strew under, ποίην Hdt.1.132; ἡδύσματα Alex.186.7.    II plaster under, ἄργιλον Thphr.Sign.49.

German (Pape)

[Seite 1228] (s. πάσσω), darunter od. dazwischen streuen, Her. 1, 132

Greek (Liddell-Scott)

ὑποπάσσω: μέλλ. -πάσω, πάσσω ὑποκάτω, ποίην Ἡρόδ. 1. 132· ὑποπάσας ἡδύσματα Ἄλεξ. ἐν «Πονήρᾳ» 1. ΙΙ. ἀλείφω, χρίω κάτωθεν, ἄργιλον Θεοφρ. π. Σημ. 3. 12.

French (Bailly abrégé)

répandre en dessous.
Étymologie: ὑπό, πάσσω.

Greek Monolingual

Α
πασπαλίζω κάτι από κάτω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + πάσσω «ραντίζω, πασπαλίζω»].

Greek Monotonic

ὑποπάσσω: μέλ. -πάσω [ᾰ], σκορπίζω, χύνω, στρώνω από κάτω, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

ὑποπάσσω: подсыпать, подстилать (ποίην Her.).