ἀκρωμία: Difference between revisions

From LSJ

κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώςpeople are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question

Source
(1)
(1a)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀκρωμία:''' ἡ верхний край лопатки, у лошади загривок, холка Xen., Arst.
|elrutext='''ἀκρωμία:''' ἡ верхний край лопатки, у лошади загривок, холка Xen., Arst.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὦμος]]<br />the [[point]] of the [[shoulder]]; in a [[horse]], the [[withers]], Xen.
}}
}}

Revision as of 15:20, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρωμία Medium diacritics: ἀκρωμία Low diacritics: ακρωμία Capitals: ΑΚΡΩΜΙΑ
Transliteration A: akrōmía Transliteration B: akrōmia Transliteration C: akromia Beta Code: a)krwmi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A point of the shoulder, acromion process, Hp.Art.14: in a horse, withers, X.Eq.1.11, cf. Arist.HA498b30:— ἀκρ-ώμιον, τό, Hp.Art.16, Mochl.5, Arist.HA606a16:

German (Pape)

[Seite 85] ἡ, Schulterknochen, Medic. Beim Pferde Widerroß, Xen. Equ. 1, 11; von anderen Thieren, Arist. H. A. 2, 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
pointe de l’épaule, crête de l’omoplate ; garrot d’un cheval.
Étymologie: ἄκρος, ὦμος.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 anat. acromio Hp.Art.14.
2 de una caballería cruz X.Eq.1.11, Simo Eq.4, Arist.HA 498b30, del toro, Arist.HA 594b14.

Greek Monolingual

ἀκρωμία, η (Α)
1. το ακραίο τμήμα του ώμου, το ακρώμιον
2. (για άλογα) ωμοπλάτη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρ(ο)- (Ι) + -ωμία < ὦμος.

Greek Monotonic

ἀκρωμία: ἡ (ὦμος), το άκρο του ώμου (η απόφυση)· λέγεται για άλογο, ωμοπλάτες, πλατάρια, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀκρωμία: ἡ верхний край лопатки, у лошади загривок, холка Xen., Arst.

Middle Liddell

ὦμος
the point of the shoulder; in a horse, the withers, Xen.