κάω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(2) |
(1b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Meaning: [[burn]]<br />See also: s. [[καίω]]. | |etymtx=Meaning: [[burn]]<br />See also: s. [[καίω]]. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κάω''': {káō}<br />'''Meaning''': [[brennen]]<br />'''See also''': s. [[καίω]].<br />'''Page''' 1,805 | |||
}} | }} |
Revision as of 14:55, 2 October 2019
English (LSJ)
A v. καίω.
German (Pape)
[Seite 1410] att. = καίω.
Greek (Liddell-Scott)
κάω: ᾱ, Ἀττ. ἀντὶ τοῦ καίω, δηλ. κάFω, ἴδε ἐν λέξ. καίω.
Greek Monolingual
κάω (Α)
(αττ. τ.) βλ. καίω.
Greek Monotonic
κάω: [ᾱ], Αττ. αντί καίω, καίω.
Russian (Dvoretsky)
κάω: (ᾱ) атт. = καίω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κάω, Ion. en later Gr. καίω, aor. ἔκαυσα, ptc. oud- Att. κέαντες; aor. pass. ἐκαύθην; perf. κέκαυκα, med.-pass. κέκαυ(σ)μαι, plqperf. med.-pass. 3 sing. ἐκέκαυτο; fut. καύσω, fut. pass. καυθήσομαι, later καήσομαι; ep. praes. inf. καιέμεν, imperf. ἔκαιον, καῖον; aor. ἔκηα, 3 sing. ἔκηε en κῆεν, plur. ἔκηαν, conj. 1 plur. κήομεν, opt. 3 sing. κήαι, plur. κήαιμεν, imperat. κῆον, inf. κῆαι, ptc. κήαντες, aor. med. 3 plur. κήαντο, ptc. κηάμενος; aor. pass. ἐκάην, inf. καῆναι, ep. καήμεναι, ptc. καείς act. ontsteken, met acc.:; καίουσιν πυρὰ πολλά zij ontsteken vele vuren Il. 9.77; ook med.:; ἔνθα δὲ πῦρ κήαντο daar ontstaken zij een vuur Il. 9.88; verbranden, in brand steken:; νεκρούς lijken Il. 21.343; abs.:; ὁ ἥλιος... καίει de zon staat te branden Hdt. 3.104.2; geneesk. uitbranden:. τέμνειν καὶ κάειν snijden en uitbranden Plat. Grg. 480c. pass. in brand staan:; πυραί... καίοντο de brandstapels brandden Il. 1.52; van koorts:; τὰ δὲ ἐντός... ἐκάετο het lichaam stond van binnen in brand Thuc. 2.49.5; ὁ λύχνος ὁ καιόμενος de brandende lamp (Johannes de Doper) NT Io. 5.35; overdr.: κάομαι τὴν καρδίαν mijn hart staat in brand Aristoph. Lys. 9.
Frisk Etymological English
Meaning: burn
See also: s. καίω.