θυμοβορέω: Difference between revisions
From LSJ
Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.
(1ab) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thymovoreo | |Transliteration C=thymovoreo | ||
|Beta Code=qumobore/w | |Beta Code=qumobore/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[gnaw]], [[vex the heart]], <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 799</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:20, 3 July 2020
English (LSJ)
A gnaw, vex the heart, Hes.Op. 799.
German (Pape)
[Seite 1223] das Herz verzehren, am Herzen nagen, Hes. O. 801.
Greek (Liddell-Scott)
θῡμοβορέω: τρώγω ἢ ἐνοχλῶ τὴν καρδίαν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 801.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
se ronger le cœur.
Étymologie: θυμοβόρος.
Greek Monotonic
θῡμοβορέω: τρώω ή ενοχλώ την καρδιά, σε Ησίοδ.
Russian (Dvoretsky)
θῡμοβορέω: терзать сердце, мучить, угнетать Hes.