ὑπόλιχνος: Difference between revisions
From LSJ
πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypolichnos | |Transliteration C=ypolichnos | ||
|Beta Code=u(po/lixnos | |Beta Code=u(po/lixnos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">somewhat lickerish</b> or | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">somewhat lickerish</b> or [[dainty]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>29</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:05, 29 June 2020
English (LSJ)
ον,
A somewhat lickerish or dainty, Luc.Icar.29.
German (Pape)
[Seite 1224] etwas lecker, naschhaft, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπόλιχνος: -ον, ὀλίγον τι λίχνος, λαίμαργος, Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
quelque peu gourmand.
Étymologie: ὑπό, λίχνος.
Greek Monolingual
-ον, Α
ο κάπως λαίμαργος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + λίχνος «λαίμαργος, λειχούδης»].
Greek Monotonic
ὑπόλιχνος: -ον, κάπως λιχούδης ή λαίμαργος, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ὑπόλιχνος: немного падкий до лакомств, любящий покушать (γένος τι ἀνθρώπων Luc.).