συνομιλέω: Difference between revisions

From LSJ

Λογισμός ἐστι φάρμακον λύπης μόνος → Ratio remedium est unum maestitudinis → Vernunft allein heilt Menschen von der Traurigkeit

Menander, Monostichoi, 315
(c2)
(cc2)
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=συνομίλω; to [[talk]] [[with]]: τίνι, [[one]], to [[hold]] [[conversation]] [[with]] (Cebes (399 B.C.>) tab. 13; Josephus, b. j. 5,13, 1), Epiphanius, Tzetzes.)  
|txtha=συνομίλω; to [[talk]] [[with]]: τίνι, [[one]], to [[hold]] [[conversation]] [[with]] (Cebes (399 B.C.>) tab. 13; Josephus, b. j. 5,13, 1), Epiphanius, Tzetzes.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sunomilšw 尋-翁-衣累哦<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':共同-願意-舉起<p>'''字義溯源''':互相交談,交談著,彼此說話;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ὁμιλέω]])=與人為伍)組成,其中 ([[ὁμιλέω]])出自 ([[ὅμιλος]])=結交,而 ([[ὅμιλος]])又由([[ὁμοῦ]])=相同)與([[αἱρέομαι]])*=取為己有)組成,其中 ([[ὁμοῦ]])出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 交談著(1) 徒10:27
|sngr='''原文音譯''':sunomilšw 尋-翁-衣累哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-願意-舉起<br />'''字義溯源''':互相交談,交談著,彼此說話;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ὁμιλέω]])=與人為伍)組成,其中 ([[ὁμιλέω]])出自 ([[ὅμιλος]])=結交,而 ([[ὅμιλος]])又由([[ὁμοῦ]])=相同)與([[αἱρέομαι]])*=取為己有)組成,其中 ([[ὁμοῦ]])出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 交談著(1) 徒10:27
}}
}}

Revision as of 14:30, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνομῑλέω Medium diacritics: συνομιλέω Low diacritics: συνομιλέω Capitals: ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Transliteration A: synomiléō Transliteration B: synomileō Transliteration C: synomileo Beta Code: sunomile/w

English (LSJ)

   A converse with, μετά τινος Ceb.13; τινι Act.Ap.10.27.

Greek (Liddell-Scott)

συνομῑλέω: ὡς καὶ νῦν, ὁμιλῶ μετά τινος, μετά τινος Κέβης 13· τινι Πράξ. Ἀποστ. ιϳ, 27· δι’ ἑρμηνέως δὲ αὐτοῖς πολλὰ συνομιλήσας Τζέτζ. Ἱστ. 3. 377.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être en relation avec, avoir commerce avec, τινι.
Étymologie: σύν, ὁμιλέω.

English (Strong)

from σύν and ὁμιλέω; to converse mutually: talk with.

English (Thayer)

συνομίλω; to talk with: τίνι, one, to hold conversation with (Cebes (399 B.C.>) tab. 13; Josephus, b. j. 5,13, 1), Epiphanius, Tzetzes.)

Greek Monotonic

συνομῑλέω: μέλ. -ήσω, συζητώ, συνδιαλέγομαι με κάποιον, τινί, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

συνομῑλέω: беседовать (τινι NT).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συνομιλέω [συνόμιλος] converseren (met), met dat.

Middle Liddell

fut. ήσω
to converse with, τινί NTest.

Chinese

原文音譯:sunomilšw 尋-翁-衣累哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-願意-舉起
字義溯源:互相交談,交談著,彼此說話;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ὁμιλέω)=與人為伍)組成,其中 (ὁμιλέω)出自 (ὅμιλος)=結交,而 (ὅμιλος)又由(ὁμοῦ)=相同)與(αἱρέομαι)*=取為己有)組成,其中 (ὁμοῦ)出自(ὁμολογουμένως)X*=同一的)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 交談著(1) 徒10:27