ἡγήτωρ: Difference between revisions
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=igitor | |Transliteration C=igitor | ||
|Beta Code=h(gh/twr | |Beta Code=h(gh/twr | ||
|Definition=(Dor. ἁγ- <span class="bibl">Ibyc.<span class="title">Oxy.</span>2081</span> (<span class="sense" | |Definition=(Dor. ἁγ- <span class="bibl">Ibyc.<span class="title">Oxy.</span>2081</span> (<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[f]]) <span class="title">Fr.</span>4), ορος, ὁ, [[leader]], [[commander]], [[chief]], <b class="b3">Τρώων, φυλάκων</b>, <span class="bibl">Il.3.153</span>, <span class="bibl">10.181</span>; <b class="b3">ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες</b> [[chiefs in war]] and leaders in council, <span class="bibl">2.79</span>, etc.; <b class="b3">ἡ. ὀνείρων</b>, of Hermes, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span> 14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> title of chief priest of Aphrodite in Cyprus, <span class="title">BMus.Inscr.</span> 975.10 (Amathus), cf. Hsch. s.v. [[ἀγήτωρ]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:00, 12 December 2020
English (LSJ)
(Dor. ἁγ- Ibyc.Oxy.2081 ( A f) Fr.4), ορος, ὁ, leader, commander, chief, Τρώων, φυλάκων, Il.3.153, 10.181; ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες chiefs in war and leaders in council, 2.79, etc.; ἡ. ὀνείρων, of Hermes, h.Merc. 14. II title of chief priest of Aphrodite in Cyprus, BMus.Inscr. 975.10 (Amathus), cf. Hsch. s.v. ἀγήτωρ.
German (Pape)
[Seite 1152] ορος, ὁ, = ἡγητήρ, Anführer, Heerführer; Τρώων Il. 3, 153; φυλάκων 10, 181; Πυλίων ἡγήτορες ἄνδρες 11, 687; oft ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες verb., die Ersten im Felde u. im Rathe. Auch bei K. S., ἡγήτορες ἐκκλησιῶν, Bischöfe.
Greek (Liddell-Scott)
ἡγήτωρ: -ορος, ὁ, ἀρχηγός, ἄρχων, διοικητής, Τρώων, φυλάκων Ἰλ. Γ. 153, Κ. 181· ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες, ἀρχηγοὶ ἐν πολέμῳ καὶ πρῶτοι ἐν βουλῇ, Β. 79, κτλ.· ἡγ. ὀνείρων, ἐπὶ τοῦ Ἑρμοῦ, Ὕμν. Ὅμ. εἰς Ἑρμ. 14.
French (Bailly abrégé)
ορος (ὁ) :
chef, qui préside à, gén..
Étymologie: ἡγέομαι.
English (Autenrieth)
ορος (ἡγέομαι): leader, chief; freq. ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες, w. ἄνδρες, Il. 16.495.
Greek Monotonic
ἡγήτωρ: -ορος, ὁ, αρχηγός, διοικητής, οδηγός, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἡγήτωρ: дор. ἁγήτωρ, ορος ὁ
1) предводитель, начальник (Τρώων, φυλάκων Hom.);
2) проводник: ἡ. ὀνείρων HH навевающий сны (т. е. Гермес);
3) вождь, наставник (эпитет Зевса у спартанцев Xen. и Аполлона Eur.).